chauffage французский

отопление, топка

Значение chauffage значение

Что в французском языке означает chauffage?

chauffage

Action de chauffer.  L’installation d’une filature doit comprendre également une organisation du système de ventilation, d’humidification et de chauffage. Manière de chauffer ; système utilisé pour chauffer.  Un groupe de trois générateurs dont un fournit la vapeur nécessaire au réchauffage de l’air dans les locomoteurs et dont les deux autres alimentent le chauffage de la gare et la bouillotterie pour le chauffage des trains.  Le recours massif et typiquement français au chauffage électrique pour écouler la production nucléaire amène à rallumer en cas de grand froid les centrales thermiques comme celle de Cordemais (dont la fermeture n’est pas prévue - ndlr), pour répondre aux pics de consommation.  Chauffage central: système de distribution de chaleur dans un appartement, une maison, un immeuble à partir d’une source unique.  Chauffage urbain: système de distribution de chaleur alimentant une ville ou un quartier ou un groupe d’immeubles à partir d'usines thermiques. Ce que l’on consume de bois, de mazout, de gaz chaque année pour se chauffer.  Je dépense beaucoup pour le chauffage.  Il a le chauffage et l’éclairage, (Familier) : il est chauffé et éclairé gratuitement. action de chauffer

Перевод chauffage перевод

Как перевести с французского chauffage?

Примеры chauffage примеры

Как в французском употребляется chauffage?

Простые фразы

Nous disposons d'un bon système de chauffage.
У нас хорошая система отопления.
Avez-vous éteint le chauffage?
Вы выключили отопление?
Le chauffage est allumé.
Отопление включено.
Le chauffage est cassé.
Отопление сломалось.
Allumons le chauffage.
Давай включим отопление.
Allumons le chauffage.
Давайте включим отопление.
Est-ce que le chauffage fonctionne?
Отопление работает?
Il n'y a pas de chauffage ici.
Здесь нет отопления.

Субтитры из фильмов

Aucun chauffage dans la pièce.
Не вставать из теплой постели.
Non loín de là, le Reíchstag, devenu monument à la gloíre du Reích, et à quelques pas, les arbres du Tíergarten devenus boís de chauffage.
Поблизости от Рейхстага, ставшего памятником Рейху, где росли деревья парка Тиргартен, которые были использованы в качестве топлива.
Le chauffage ne marche pas, j'imagine.
Печь не работает, если мотор заглушен?
Pas de chauffage, lampes à pétrole.
Ни отопления, ни электричества.
Comment puis-je te fournir des braises tout le temps? Tu as apporté du bois de chauffage?
Нам теперь не стоит тратить деньги на табак.
C'est là où tu finiras! Ça c'est le chauffage.
А когда ты там окажешься?
Sans eau courante, ni chauffage central.
Без водопровода и центрального отопления.
Ça brûle comme du bois de chauffage.
Горит как дрова.
Il n'y a pas de chauffage.
В машине холодно.
Ni chauffage, ni électricité.
Плюс дармовое отопление, свет и так далее.
Nous pourrons faire marcher le chauffage.
Мы подождем их в машине и включим печку.
Et 10 appareils de chauffage au pétrole.
По такой цене можно купить сто метров алюминиевых труб. И 10 нефтяных печей.
Je ne veux pas embrasser un appareil de chauffage au pétrole.
Да, но кому захочется целоваться с нефтяной печкой?
L'abri a sa propre eau, son électricité et son chauffage.
В этом горном убежище есть своё водоснабжение, есть автономная электростанция и тепло.

Из журналистики

Il existe une demande domestique potentielle significative pour les briquettes de charbon en remplacement du bois pour la cuisine et le chauffage domestique et industriel.
Существует существенный потенциальный внутренний спрос на то, чтобы заменить использование древесины в кулинарных целях, а также для отопления жилых помещений и промышленных зданий, на угольные брикеты.
La valeur de certaines des ressources que fournissent les forêts - bois, bûches de chauffage, ou encore lieux touristiques - est relativement facile à évaluer.
Некоторые ресурсы, предоставляемые лесами - такие как древесина, дрова и туризм - достаточно легко поддаются оценке.
L'introduction de la norme Bâtiments à consommation d'énergie quasi nulle pour les nouveaux bâtiments de l'UE tend à réduire de façon drastique la dépendance au gaz de chauffage.
Внедрение Домов с Почти Нулевым Энергопотреблением, стандарт для новых зданий в ЕС установленный, чтобы значительно снизить зависимость от газа при отоплении.
Le prix du pétrole étant à la baisse, le revenu réel des ménages (ajusté en fonction de l'inflation) devrait augmenter, car les dépenses de chauffage et d'essence diminuent.
Когда цены на нефть падают, то реальные (с поправкой на инфляцию) доходы домашних хозяйств должны расти, потому что они не тратят больше на топливо и отопление.
Si une région ne peut pas payer, on lui coupera l'électricité et on la laissera sans chauffage.
Если регион будет не в состоянии платить за электричество, людям отключат свет и оставят без тепла.
Par exemple, par des conceptions architecturales modernes qui réduisent les besoins en chauffage, en climatisation et en ventilation, autant de besoins qui impliquent une grande consommation d'énergie.
Во-первых, мы должны повысить энергоэффективность, например с помощью современных строительных проектов, предусматривающих снижение потребности в обогреве, охлаждении и энергоемкой вентиляции.
Les concepteurs de bâtiments récents ont su pousser significativement à la baisse les coûts de chauffage et d'air conditionné, en accomplissant davantage du côté de l'isolation, de la ventilation naturelle, et de l'énergie solaire.
Новые строительные модели сократили расходы на отопление и охлаждение, опираясь больше на изоляцию, естественную вентиляцию и солнечную энергию.
Il peut s'agir par exemple de la conception de bâtiments qui utilisent la lumière naturelle et la circulation d'air pour le chauffage, le refroidissement et la ventilation.
Например, мы можем конструировать наши здания используя солнечный свет и естественную циркуляцию воздуха, чтобы они требовали гораздо меньше коммерческой энергии для отопления, охлаждения и вентиляции.
Il aurait peut-être été plus difficile de rallier des troupes si les Danois avaient dû en plus couper le chauffage.
Возможно, заручиться поддержкой было бы намного труднее, если бы датчане к тому же должны были отключить свое отопление.
Cependant, si les Géorgiens frémissent tout au long d'un hiver sans chauffage en 2004, ils pourraient très bien perdre patience et abandonner leur foi en la démocratie.
Но если в 2004 году грузины проведут ещё одну холодную зиму, они могут потерять терпение - и веру в демократию.
Après tout, les gens ont bonne mémoire, surtout quand ils subissent l'épreuve d'hivers rigoureux, de maisons sans chauffage et d'usines fermées.
Ведь память долгая, особенно, если это воспоминания о суровых зимах с нетопленными домами и закрытыми заводами.
Environ 1,5 milliard d'individus vivant dans les zones rurales pauvres dépendent directement des forêts pour leurs besoins de base en nourriture et bois de chauffage.
Приблизительно 1.5 миллиарда бедного населения мира непосредственно зависит от леса для удовлетворения своих основных потребностей, таких как пища и дрова.
La menace principale vient de la production et de la consommation d'énergie pour l'électricité, le transport, ainsi que le chauffage et la climatisation des bâtiments.
Самая большая опасность исходит от производства и потребления энергии для электроснабжения, транспортных нужд, а также обогрева и охлаждения зданий.
Le prix des biens de première nécessité, du chauffage, de l'électricité et des autres services de base sera baissé au niveau de leur coût de production.
Цены на основные товары и плата за электричество, отопление и другие основные услуги снизятся и будут равны издержкам на их производство.

Возможно, вы искали...