chauffeur французский
водитель, шофёр
Значение chauffeur значение
Что в французском языке означает chauffeur?
chauffeur
Перевод chauffeur перевод
Как перевести с французского chauffeur?
chauffeur французский » русский
Примеры chauffeur примеры
Как в французском употребляется chauffeur?
Простые фразы
Le chauffeur de bus ne vit pas le piéton.
Водитель автобуса не увидел пешехода.
Elle est chauffeur de taxi.
Она водитель такси.
Il voulait que le chauffeur de taxi tourne à gauche.
Он хотел, чтобы таксист повернул налево.
Je suis un bon chauffeur de taxi.
Я хороший таксист.
Un chauffeur dormait dans la voiture.
В машине спал водитель.
Interdiction de parler au chauffeur.
С водителем разговаривать запрещено.
Je voulais être un chauffeur d'autobus quand j'avais cinq ans.
Когда мне было пять лет, я хотел быть водителем автобуса.
Tom est un chauffeur d'autobus.
Том - водитель автобуса.
Leur père est chauffeur de taxi.
Их отец - таксист.
Un chauffeur de taxi a été tabassé par des voyous.
Водителя такси избили гопники.
Ne parlez pas au chauffeur.
Не разговаривайте с водителем.
Le chauffeur du bus a été blessé.
Водитель автобуса был ранен.
Tom paya le chauffeur et descendit du taxi.
Том заплатил водителю и вышел из такси.
Où est mon chauffeur?
Где мой водитель?
Субтитры из фильмов
Je déteste le chauffeur!
Я ненавижу шофёра!
Son chauffeur le demande.
Хорошо. Звонит шофер барона фон Гайгерна.
Attendez en bas, chauffeur. - Oui, monsieur.
Ждите меня внизу, шофер.
Tu as vu cette automobile de 15 mètres dehors avec un grand duc russe comme chauffeur?
Только взгляни на ее тачку снаружи с русским герцогом в качестве водителя.
Vous n'ignorez pas ce que l'on dit sur la Comtesse Falconier et son chauffeur?
Я полагаю, Вам известно, что говорит Париж о графине Фальконе. и ее шофере?
Mon chauffeur peut venir me prendre à 16 h?
Скажите, пожалуйста, моему шоферу, чтобы он забрал меня в 16:00, хорошо?
Je me suis arrangé avec mon chauffeur.
Я договорился с моим водителем.
Chauffeur!
Эй, водитель.
Chauffeur, ces places sont-elles réservées?
Водитель, эти места были забронированы?
Je vais le dire au chauffeur.
Я скажу водителю про Вашу сумку.
Chauffeur, j'aurai un peu de retard.
Водитель, я опоздаю на пару минут.
Ne me dis pas que tu t'es éprise du chauffeur de bus?
Только не говори, что влюбилась в водителя автобуса.
C'est quoi votre métier? - Je suis chauffeur, je cherche un job.
Я механик, ищу работу.
Seulement celle de Sir Andrew, mais il a le même chauffeur depuis 40 ans.
Только дом сэра Эндрюса. Но шофер у него уже сорок лет.
Из журналистики
Nous savons désormais que le professeur, aidé de son chauffeur, est entré par effraction dans sa propre demeure, car la porte d'entrée était bloquée.
Теперь мы знаем, что профессор взломал дверь в свой собственный дом с помощью своего шофера, потому что замок заклинило.
Lors d'un récent voyage au Brésil, mon chauffeur de taxi s'est plaint des nids-de-poule des rues et des voies express de Sao Paulo.
Во время моей последней поездки в Бразилию водитель такси жаловался на ухабистые улицы и шоссе Сан-Паулу.
Tels le chauffeur de bus trop concentré sur ce qu'il se passe dans son rétroviseur pour regarder correctement la route, nombre d'analystes des obligations considèrent les données économiques historiques comme un déterminant clé de la performance future.
Будто водитель автобуса, который больше увлечен тем, что видит в окне заднего вида, чем происходящим прямо перед ним, слишком многие аналитики фокусируются на исторических данных в качестве главной основы для прогнозов.
PARIS - Un jour, alors que j'allais chercher à son hôtel le prix Nobel d'économie Amartya Sen, la réceptionniste m'a demandé si j'étais son chauffeur.
Как-то раз я забирал из гостиницы лауреата Нобелевской премии экономиста Амартья Сену. Портье спросил меня о том, не являюсь ли я его водителем.
Parmi mes multiples identités, à ce moment-là, celle de chauffeur était la plus évidente à ses yeux.
Наиболее очевидная мысль, которая пришла в голову портье, заключалась в том, что я водитель Амартьи Сены.
J'ai écouté le récit d'un marchand de spiritueux dont le fils âgé de un an a été kidnappé et décapité ou encore celui d'un chauffeur de taxi chiite dont le père avait été tué à Najaf quelques jours auparavant.
Я слышала историю о владельце винного магазина, годовалый сын которого был похищен и обезглавлен. Я встретила шиита-водителя такси, отец которого был убит в Наджафе всего за несколько дней до этого.
Par exemple, le service de location de voitures avec chauffeur Uber compte 162.000 chauffeurs actifs rien qu'aux États-Unis et remplace progressivement les taxis traditionnels.
Например, райд-шеринг служба Убер имеет сегодня в одних только США 162 000 активных водителей и вытесняет традиционные услуги такси.
Salim Ahmad Hamdan était le chauffeur personnel d'Oussama ben Laden.
Салим Ахмад Хамдан был личным водителем Осамы бен Ладена.
En Italie, par contre, la seule offre de service de voitures de luxe avec chauffeur via une application téléphonique aurait été interdite.
В Италии, с другой стороны, даже предоставление автомобилей повышенной комфортности через приложение смартфона было бы запрещено.