cheval французский

конь, лошадь

Значение cheval значение

Что в французском языке означает cheval?

cheval

(Zoologie) Grand mammifère ongulé herbivore de la famille des équidés et du genre Equus, au cou muni d’une crinière, domestiqué par l’être humain, utilisé notamment comme monture, bête de trait ou de somme, pour la chasse et pour les courses.  […] ; sous le hangar, les chevaux, harcelés par les mouches et piqués par les taons, s’ébrouaient […].  Accompagné de trois cavaliers, il approchait de Troyes : avec sa monture, il y avait donc quatre chevaux.  Nous admirions des choses nouvelles, […]. Des cavaliers à burnous flottant galopaient sur des chevaux merveilleux.  Au Tchad, nous changerons nos chevaux de réquisition (qui sont d’insignes rosses) et nos bêtes de somme contre des chameaux pour continuer notre route dans la zone désertique d'Agadem.  Dès sa première communion, gagé par l’un ou par l’autre, […], il était sans l’avoir appris devenu habile à menuiser, à charronner, à réparer un coutre, à ferrer un cheval.  Le Pourquoi pas, lutte, lutte toujours. Mais déjà les chevaux blancs des Walkyries hennissent dans les rafales. (Par extension) (Cuisine) Viande de cet animal.  Il y eut un massacre de chevaux un peu en avant de nous ; nous eûmes des biftecks de cheval, et j’appris alors que la viande d’un cheval blanc n’est pas comestible. Est-ce vrai ? Nul depuis n’a pu m’instruire là-dessus. (Courant) Appellation courante de cheval-vapeur, puissance mécanique équivalente à 748 watts.  Le curage des vases de la Darse au moyen d’un dragueur à la vapeur de la force de 14 chevaux, a été complet en 1837.  Les locomobiles de la force de 4 à 5 chevaux ont un poids qui atteint déjà 2 000 kilogrammes.  La ville exécute aujourd’hui […] une nouvelle installation hydraulique. Cet établissement comprendra 15 turbines à 800 chevaux chacune, soit une force totale de 12 000 chevaux.  En tirant parti des conditions topographiques, on a pu réaliser une chute de 7 m. à Pouilly et une de 8 m. à Escommes, qui, avec le débit moyen, ont donné environ 21 chevaux de force à Pouilly et 12 à Escommes, soit en totalité 33 chevaux, constamment disponibles.  C’était un Bréguet dernier modèle, 12 cylindres, 340 chevaux, 180 kilomètres à l’heure. (Courant) Cheval fiscal, dont l’abréviation est cv ou CV.  La Citroën Ami 6 était une 3 chevaux.  La Citroën 2 CV et la Renault 4 CV étaient les voitures populaires des années 1950. (Argot) Héroïne (drogue). (Gymnastique) Appareil gymnique, utilisé pour deux agrès différents : le cheval d’arçons et le saut de cheval. (Péjoratif) Synonyme parfois utilisé pour désigner une personne.  Elle est tombée sur un mauvais cheval, sur un bon cheval. (Héraldique) Meuble représentant l’animal du même nom dans les armoiries. Il est généralement représenté de profil et passant.  D’argent au cheval cabré de sable, qui est de Renansart de l’Aisne → voir illustration « armoiries avec un cheval » Appareil gymnique

Cheval

Nom de famille.

Cheval

(Astrologie) Septième signe ou année du zodiaque chinois.

Cheval

(Astrologie) Personne née durant l’année du Cheval du zodiaque chinois.

Перевод cheval перевод

Как перевести с французского cheval?

cheval французский » русский

конь лошадь лошадка лощадь ло́шадь

Примеры cheval примеры

Как в французском употребляется cheval?

Простые фразы

Savez-vous monter à cheval?
Вы умеете ездить на лошади?
Savez-vous monter à cheval?
Вы умеете ездить верхом?
Pouvez-vous monter à cheval?
Вы умеете ездить на лошади?
J'ai si faim que je pourrais manger un cheval.
Я такой голодный, что съел бы лошадь.
Je sais monter à cheval.
Я умею ездить верхом.
Moi aussi, je peux monter un cheval.
Я тоже умею ездить верхом.
Il est fort comme un cheval.
Он силён как бык.
Lorsque Jane jouait au cheval avec son père, elle s'accrochait à lui fermement.
Когда Джейн играла с отцом в лошадку, она крепко держалась за него.
Le garçon a fait du cheval pour la première fois.
Мальчик в первый раз прокатился на лошади.
Le cheval est un animal utile.
Лошадь - полезное животное.
Es-tu déjà monté sur un cheval?
Ты когда-нибудь ездил верхом?
Es-tu déjà monté sur un cheval?
Ты когда-нибудь ездил верхом на лошади?
Il aime sortir à cheval.
Он любит выезжать верхом.
A cheval donné on ne regarde pas les dents.
Дарёному коню в зубы не смотрят.

Субтитры из фильмов

Le cheval les transporta jusqu'à la lointaine Chine.
Унёс их конь в далёкий Китай.
Pendant ce temps, le magicien cherchait son cheval magique.
Колдун тем временем следит за своим волшебным конём.
Écoutez, bouseux, si vous étiez à cheval et que vous vouliez passer ce cours d'eau à gué, vous ne pourriez pas.
Смотри, деревенщина, допустим, ты скачешь на лошади. Тебе нужно перебраться на тот берег.
Je devrais être gai parce que j'ai un cheval?
Но зачем нам тогда гусек, если есть лошадь?
Je comprends pour le cheval, le comte et tout le reste.
Ладно, допустим! Я улавливаю, почему лошадь, почему цыпленок, почему то, и почему это.
Un jour vous parlerez sur le mauvais cheval.
Ну не знаю. Иногда тебе попадаются левые кобылки.
Jouons au cheval.
Давай поиграем в лошадку.
Puis, promenade à cheval ensemble.
Потом покатаемся на лошадях - вместе.
Ne tombez pas du cheval.
Не упади с лошади.
Trois dollars par jour et un déjeuner qui tuerait un cheval.
Три бакса и коробка с обедом, за пытку медным конем.
Le cheval?
Кобыла?
Hue, cheval!
Ну пошла, родимая.
Tiens. Un cheval?
Лошадь?
Son cheval.
Его лошадь.

Из журналистики

Ni les cajoleries, ni les coups ne peuvent transformer une mule en cheval de course, à moins d'être secrètement satisfait de la mule.
Ни уговорами, ни кнутом осла нельзя превратить в скаковую лошадь, пока кто-то втайне удовлетворен состоянием осла.
Bien que de nombreuses économies soient à cheval sur plusieurs catégories, la plupart tombent principalement dans l'une ou l'autre.
В то время как многие экономические системы сочетают несколько из них, большинство экономических систем главным образом относятся к одной категории.
Il a retenu l'attention du public pour la première fois en juin en revendiquant une attaque à cheval manquée sur des israéliens depuis Gaza.
Впервые она обратила на себя внимание в июне, после того как взяла на себя ответственность за неудачное внезапное нападение на Израиль из Газы.
Pour la même raison, d'autres personnes ont considéré Hong Kong comme un dangereux cheval de Troie, qui pouvait sérieusement nuire à l'ordre communiste.
Другие, по той же причине, считали Гонконг опасным троянским конем, который может серьезно подорвать коммунистический уклад.
Les interventions externes comme le programme de vaccination sont donc vues comme le cheval de Troie d'un empiétement gouvernemental plus profond dans les zones pachtoune.
В связи с этим внешние вмешательства типа программы вакцинации рассматриваются как предлог для более глубокого правительственного вторжения в регионы проживания пуштунов.
Mais selon le proverbe, ce n'est pas parce que l'on mène le cheval à l'abreuvoir qu'il va effectivement boire.
Однако все еще не ясно, станет ли конь, приведенный к воде, пить ее.
Lorsque Caligula a nommé son cheval au Sénat, le cheval, au moins, n'avait pas de sang sur ses sabots.
Когда Калигула избрал свою лошадь в Сенат, у лошади, по крайней мере, не было крови на копытах.
Lorsque Caligula a nommé son cheval au Sénat, le cheval, au moins, n'avait pas de sang sur ses sabots.
Когда Калигула избрал свою лошадь в Сенат, у лошади, по крайней мере, не было крови на копытах.
Comme l'a observé Oussama ben Laden, les individus ressemblent à un cheval robuste.
Как заметил Осама бин Ладен, люди - как сильная лошадь.
Et il est tout aussi peu probable que si elle avait pu faire les choses à sa manière, la zone euro serait le chameau - produit par une commission à qui l'on avait demandé de concevoir un cheval - qu'elle est devenue aujourd'hui.
Ее вера, подобная вере Алана Гринспена, в способность к самокоррекции финансовых рынков и ее почитание целостности ценового механизма не выглядят сейчас столь же обоснованными, как в 1980 году.
Il faut aussi évoquer la Turquie, à cheval entre l'Europe et le Moyen-Orient.
Затем идет Турция, колеблющаяся между Европой и Ближним Востоком.
L'inoubliable scène des partisans de Moubarak, à dos de chameau ou de cheval tabassant les manifestants égyptiens tournés vers l'avenir, indique que l'ordre établi ne se rendra pas sans combattre.
Незабываемая картина восседающих верхом на верблюдах и лошадях сторонников Мубарака, избивающих технически подкованных египетских протестующих, сигнализирует о том, что старый порядок не сдастся без боя.
De tels accords se développent à la vitesse d'un cheval au galop à travers toute l'Asie.
Такие пакты сейчас распространяются по всей Азии подобно степному пожару.
L'Union européenne est donc maintenant considérée comme le cheval de Troie qui menace la myriade d'avantages offerts par l'État dont bénéficie chaque Français.
Так что ЕС сейчас воспринимается как троянский конь, который угрожает многочисленным государственным льготам и подачкам, которыми пользуются все граждане.

Возможно, вы искали...