лошадь русский

Перевод лошадь по-французски

Как перевести на французский лошадь?

лошадь русский » французский

cheval équidé roncin héro horse fou promu blanche

Примеры лошадь по-французски в примерах

Как перевести на французский лошадь?

Простые фразы

Я такой голодный, что съел бы лошадь.
J'ai si faim que je pourrais manger un cheval.
Лошадь - полезное животное.
Le cheval est un animal utile.
Лошадь бежит быстро.
Le cheval court vite.
Его лошадь перескочила через изгородь.
Son cheval sauta par-dessus la clôture.
Её лошадь перескочила через изгородь.
Son cheval sauta par-dessus la clôture.
Мама ругается на лошадь?
Est-ce que Maman gronde le cheval?
Мама ругает лошадь?
Est-ce que Maman gronde le cheval?
Это моя лошадь.
C'est mon cheval.
Лошадь прыгает.
Le cheval saute.
У этого человека есть лошадь.
Cet homme a un cheval.
Кит такая же рыба, как лошадь.
Une baleine n'est pas plus un poisson qu'un cheval.
Эта лошадь пришла первой.
Ce cheval est arrivé premier.
Лошадь, лев, собака, коза - это животные.
Le cheval, le lion, le chien, la chèvre : ce sont des animaux.
Это лошадь.
C'est un cheval.

Субтитры из фильмов

Но зачем нам тогда гусек, если есть лошадь?
Je devrais être gai parce que j'ai un cheval?
Ладно, допустим! Я улавливаю, почему лошадь, почему цыпленок, почему то, и почему это.
Je comprends pour le cheval, le comte et tout le reste.
Лошадь?
Tiens. Un cheval?
Его лошадь.
Son cheval.
Он ест как лошадь, тебе не кажется?
Il doit manger comme un ogre.
Не дело великому актёру играть какую-то лошадь.
Que l'acteur soit bon ou mauvais, faire le cheval, c'est ingrat.
Знают, что лошадь вернется домой.
On dit que le cheval revient.
Хотите сказать, что это спортивная лошадь?
C'est un cheval de course?
Я же говорил, что лошадь привезет вас куда нужно.
Le cheval nous a amenés à destination.
Доберетесь до ранчо Грейнджера и там получите лошадь на обратный путь.
Seulement jusqu'au ranch de Granger.
Кто-нибудь из красоток знает, где можно украсть лошадь?
Où puis-je voler un cheval?
Самое малое, что они могут сделать, - отнять эту лошадь. А мне пришлось потрудиться, чтобы украсть её.
Ils prendront le cheval. volé à grand peine.
Лошадь подковал?
Tu l'as fait ferrer?
Лошадь можно обуть, а человека нельзя.
Mais nous, on va pieds nus!

Из журналистики

Ни уговорами, ни кнутом осла нельзя превратить в скаковую лошадь, пока кто-то втайне удовлетворен состоянием осла.
Ni les cajoleries, ni les coups ne peuvent transformer une mule en cheval de course, à moins d'être secrètement satisfait de la mule.
Когда Калигула избрал свою лошадь в Сенат, у лошади, по крайней мере, не было крови на копытах.
Lorsque Caligula a nommé son cheval au Sénat, le cheval, au moins, n'avait pas de sang sur ses sabots.
Как заметил Осама бин Ладен, люди - как сильная лошадь.
Comme l'a observé Oussama ben Laden, les individus ressemblent à un cheval robuste.
Вы можете привести лошадь к воде, но вы не можете заставить ее пить.
Vous pouvez mener un cheval à l'abreuvoir, mais vous ne pouvez l'obliger à s'abreuver.

Возможно, вы искали...