chinois французский
китайский
Значение chinois значение
Что в французском языке означает chinois?
chinois
chinois
Chinois
Перевод chinois перевод
Как перевести с французского chinois?
chinois французский » русский
Примеры chinois примеры
Как в французском употребляется chinois?
Простые фразы
J'ai commencé à apprendre le chinois la semaine dernière.
Я начал учить китайский на прошлой неделе.
Êtes-vous chinois ou japonais?
Вы китаец или японец?
Il étudie le chinois.
Он учит китайский.
Il étudie le chinois.
Он изучает китайский.
Il parle un peu chinois.
Он немного говорит по-китайски.
Mon professeur de chinois est un homme.
Мой преподаватель китайского - мужчина.
Je suis Chinois.
Я - китаец.
Peux-tu m'aider à traduire ces phrases en chinois?
Ты можешь помочь мне перевести эти предложения на китайский?
Peux-tu m'aider à traduire ces phrases en chinois?
Можешь мне помочь перевести эти предложения на китайский?
Marie comprend le chinois.
Мария понимает по-китайски.
Il a appris le chinois pour impressionner sa jolie voisine chinoise.
Он выучил китайский, чтобы произвести впечатление на свою красивую соседку-китаянку.
Les Chinois forment un peuple très travailleur.
Китайцы - работящие люди.
C'est du chinois.
Это для меня китайская грамота.
C'est du chinois pour moi.
Это для меня китайская грамота.
Субтитры из фильмов
Mais vous ne m'aviez pas dit que vous l'écriviez en chinois.
Почему ты не сказал мне, что собирался писать её на греческом?
Le Lychee, c'est chinois?
Лайчи - это китайский ресторан?
Ces plats occidentaux, c'est du chinois!
Я не могу понять названия в этом меню.
J'ignore tout des Chinois, mais je sais qu'il nous faudra une bonne semaine pour tout étudier.
Ну, я ничего не знаю о китайцах, но я знаю, что у вас есть куча работы с цифрами.
Tu apprends bien le chinois?
Ты ведь изучаешь китайский?
Tu parles chinois!
Сразу видно - иностранец.
Pourquoi les Chinois déplaçaient des villes entières. quand les Japs attaquaient?
Зачем китайцы перетаскивали города на тысячи миль при нападении японцев?
Le gouvernement chinois en a un, un peu plus gros qui vaut 125000 dollars.
Китайское правительство однажды выставило на продажу ожерелье немного больше нашего, и оно принесло 125 тысяч долларов.
Surtout après un dîner chinois. Mon père faisait du base-ball.
Как себя чувствуешь после такой встряски?
Et si quelqu'un allait chercher à manger chez Ie Chinois?
А почему никто не принесёт нам чего-нибудь пожрать?
J'ai acheté cet abat-jour chez un Chinois de Bourbon Street.
Я купила в китайском магазине этот чудесный бумажный абажур.
Je vous parle du Théâtre Chinois à Hollywood.
Дамы и господа, я веду свою передачу от Китайского Театра в Голливуде.
Vous aimez le chinois? Bien sûr.
Вам нравится китайская кухня?
C'est notre seul vrai plat chinois.
Это единственное настоящее китайское блюдо, которое здесь готовится.
Из журналистики
Prague - L'année dernière, le jour de Noël, l'un des militants chinois des droits de l'homme les plus connus, l'écrivain et universitaire Liu Xiaobo, était condamné à 11 ans de prison.
Прага. В прошлом году на Рождество один из самых знаменитых китайских борцов за права человека, писатель и профессор университета Лю Сяобо был приговорен к 11 годам лишения свободы.
L'engagement de Liu en faveur de la démocratie en Chine est avant tout destinée à améliorer la situation du peuple chinois.
Активная публичная защита Лю демократии в Китае направлена, прежде всего, на благо китайского народа.
La sévérité de la peine de prison qui frappe Liu se voulait un exemple, un avertissement menaçant à tous les Chinois qui voudrait s'engager à sa suite.
Жестокий тюремный приговор Лю был вынесен в качестве назидания, строгого предупреждения всем другим китайцам, которые могли бы захотеть последовать его примеру.
En outre, sur des questions comme le terrorisme, la prolifération nucléaire et le réchauffement climatique, les États-Unis ont besoin de l'aide des Russes et des Chinois.
Кроме того, в таких вопросах как терроризм, распространение ядерного оружия и изменение климата, США нуждаются в помощи России и Китая.
Les Chinois gagnent de plus en plus d'influence en Afrique, non pas au moyen de bombes mais bien avec de l'argent.
Китайцы неуклонно наращивают свое влияние в Африке - не с помощью бомбардировщиков, а с помощью денег.
Il serait intéressant de savoir combien de ceux qui sont inscrits à l'Ecole Centrale du Parti à Pékin, la principale institution éducative du parti, estiment que l'état chinois serait sur le point de se déliter, ou même que cela ne puisse jamais arriver.
Было бы интересно узнать, сколько выходцев из центральной школы партии Пекина - главного образовательного учреждения партии - верят в то, что китайское государство находится на грани смерти и что это когда-либо произойдет.
Il est difficile de croire que le gouvernement chinois, obsédé par le moindre détail du protocole, n'ait pas orchestré cette image brute du déclin de l'Amérique par rapport à un pays auprès duquel elle est endettée à hauteur de 1400 milliards de dollars.
Трудно представить, что правительство Китая, которое с наваждением следит за каждым мгновением дипломатического протокола, не превознесло этот сильный образ упадка Америки по отношению к стране, которой она должна 1,4 триллиона долларов США.
Compte tenu de cette situation, les dirigeants chinois ont décidé de cesser d'utiliser la croissance du PIB comme principal critère dans l'évaluation des performances des responsables officiels.
В связи с этим китайские лидеры решили прекратить использовать рост ВВП в качестве основного критерия оценки работы чиновников.
La relance de la croissance du PIB du pays ne dépendra que de la détermination des responsables chinois à procéder à des réformes orientées vers le marché.
Улучшение качества роста ВВП будет зависеть от готовности китайского руководства принять рыночные реформы.
Avoir sorti un milliard de Chinois de la pauvreté est sans doute l'événement le plus important de notre époque.
Избавление миллиарда китайцев от бедности вряд ли может считаться единственным наиважнейшим событием в нашей жизни.
Contrairement à ce qui s'est passé il y a 30 ans, il n'existe aucun courant politique d'importance en faveur des réformes au sein du vaste système bureaucratique chinois.
В отличие от ситуации 30 лет назад, в настоящее время в огромной бюрократической системе Китая нет никакой сильной силы для проведения политических реформ.
Les futurs dirigeants chinois seront plus probablement issus de la société civile chinoise naissante que de la bureaucratie.
Фактически, я полагаю, что будущие лидеры Китая скорее будут выходцами из зарождающегося, но все еще ограниченного, гражданского общества Китая, чем из бюрократии.
Une telle approche est aussi compatible avec la politique chinoise, qui a été de faire pression sur la Corée du Nord pour qu'elle adopte le modèle chinois de réforme économique.
Такой подход также сочетается с китайской политикой, применяемой для того, чтобы заставить Северную Корею применять китайскую модель экономических реформ.
Les dirigeants Chinois veulent une Asie centrée sur la Chine mais leurs efforts d'intimidation sur leurs plus petits voisins la décrédibilise en tant que chef de file de la région.
Пока руководители Китая пытаются формировать китайско-центричную Азию, их попытки запугать более мелких соседей вряд ли делают Китай заслуживающим доверия кандидатом на лидерство в Азии.