choyer французский

лелеять, холить, баловать

Значение choyer значение

Что в французском языке означает choyer?

choyer

Soigner quelqu’un avec tendresse, avec affection.  Choyé par les siens, protégé par ses aînés, il avait conquis l’assurance, l’arrogance presque de ceux qui se sentent forts.  Si tu le voyais, il est choyé comme un prince. Ils ne le nourrissent pas de regardelles, il a les lèvres et les doigts qui pèguent de sucre.  Que répondre d’autre à cette femme qui avait été choyée, entourée… Qui n’avait certainement jamais su ce qu’étaient le besoin, les boulots permettant de gagner trois francs six sous puis la délinquance, la descente aux enfers… En dix ans, Clara avait tout connu ou presque.  Donc, il se choya, se dorlota et accepta les consolations qu’on lui donnait.. (Figuré) Avoir pour quelqu’un de grands égards, chercher à lui plaire par toute sorte de prévenances.  A quelques kilomètres de là, j'arrive dans un village dévot, où le prêtre est choyé.  Après la virile poignée de main du mois de mai, en ce 14-Juillet, le président américain a été choyé : flonflons, blindés et légionnaires sur les Champs-Élysées, puis dîner, forcément sublime, au premier étage de la tour Eiffel. (Figuré) Conserver une chose avec grand soin.  Ce collectionneur choie ses œuvres d’art.

Перевод choyer перевод

Как перевести с французского choyer?

Примеры choyer примеры

Как в французском употребляется choyer?

Субтитры из фильмов

Je la choyais comme j'aurais voulu vous choyer.
Я баловал её, как хотел баловать вас.
Pourquoi choyer ce prisonnier?
Что вы нянчитесь с преступником?
Fais un effort, il faut me choyer un peu.
А. Ну тогда клади трубку и иди прямо сюда.
Eh bien. je veux désormais te choyer mon enfant très chère.
Тогда. я буду всегда тебя лелеять, возлюбленное дитя.
Dites-le-lui, montrez-le-lui il faut toujours avoir quelqu'un à garder, à aimer, à choyer, à consoler et à cajoler.
Покажите ваши чувства каждой лаской. Потому что это так важно - иметь этого особенного кого-то, чтобы. обнимать, целовать, скучать по нему,.. ласкать его и нежить!
Fos gardes mourront de leur belle mort, mais leurs fils les relaieront pour fous choyer.
Эти стражники умрут в глубокой старости, потому что им велено вас сторожить. Но их дети продолжат их службу.
Tu peux les aimer pendant des années les nourrir, les choyer et pourtant ils peuvent te trahir.
Годами ты их любишь, кормишь, ухаживаешь за ними, и все равно они могут тебя предать.
Il faut les choyer, les laver, les nourrir.
Им нужно тепло, уют и забота.
J'étais trop occupé à choyer des personnages de fiction au lieu de choyer les bonnes personnes.
И. Я был слишком занят, заботился о воображаемых героях, вместо того, чтобы заботиться о настоящих, в моей жизни.
J'étais trop occupé à choyer des personnages de fiction au lieu de choyer les bonnes personnes.
И. Я был слишком занят, заботился о воображаемых героях, вместо того, чтобы заботиться о настоящих, в моей жизни.
Je veux vous choyer et sonder votre âme.
Я хочу накормить вас и узнать вашу сущность.
Il ne faut pas la choyer.
Это не девочка, которой можно косички заплетать!
Peut retourner se faire Choyer dans sa famille.
Ведь окажетесь вы иль мертвы, иль в плену!
Tout ce que nous pouvons faire pour elle maintenant c'est de choyer son enfant.
Все, что мы можем сделать для нее сейчас это беречь её ребенка.

Возможно, вы искали...