vieux | Rieux | pieux | creux

cieux французский

рай, небеса, небо

Значение cieux значение

Что в французском языке означает cieux?

cieux

Pluriel de ciel, utilisé dans un sens singulier.

Cieux

(Géographie) Commune française, située dans le département de la Haute-Vienne.

Перевод cieux перевод

Как перевести с французского cieux?

cieux французский » русский

рай небеса небо небеса́ раек

Примеры cieux примеры

Как в французском употребляется cieux?

Простые фразы

Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
В начале Бог создал небо и землю.
Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
В начале сотворил Бог небо и землю.
Des milliers d'étoiles brillaient dans les cieux.
В небе сияли тысячи звезд.
Il est plus facile pour un chameau de passer par le chas d'une aiguille que pour un riche d'entrer au royaume des cieux.
Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в царствие небесное.
Notre père qui es aux cieux.
Отче наш, сущий на небесах.
Notre Père, qui es aux cieux.
Отче наш, сущий на небесах.
Notre Père, qui es aux cieux.
Отче наш, иже еси на небесех.
L'aigle est le roi des cieux.
Орёл - царь небес.

Субтитры из фильмов

Actuellement. notre nation est en train de se rapprocher des cieux!
В настоящий момент мы как нация, вскоре достанем до неба!
Actuellement, notre nation est en train de se rapprocher des cieux!
В настоящий момент, мы, как нация, вскоре достанем до неба!
Le temps se calme et on voit Iris, personnification de l'arc-en-ciel, et Apollon conduisant son char de feu dans les cieux.
Когда буря стихнет, явится Ирида, богиня радуги. И по небу пролетит на солнечной колеснице Аполлон.
Un éclair de feu des cieux, la vengeance du Seigneur, et la justice de Dieu.
Молния с небес, кара Господня, Божья справедливость.
Jusqu'aux cieux Super, Chuck.
Ха-ха, здорово, Чак!
Que le Seigneur des cieux te bénisse, noble Harry!
Храни тебя Господь, отважный Гарри!
C'est qu'au plus haut des cieux je viens de voir un ange.
К тому, что на самых небесах я сейчас узрел ангела.
Bientôt, l'ange des cieux va tomber en avant.
Скоро ангел с небес вперёд упадёт.
Et ce soir au plus tard, il sera sous nos cieux.
И, самое позднее, этим вечером он будет у нас.
C'est qu'au plus haut des cieux je viens de voir un ange.
На высоких небесах я только что увидел ангела.
Notre père qui êtes aux cieux.
Отец мой небесный.
Veux-tu venir? - Cieux.
Не хотите пойти?
Les cieux seront immuables et froids.
Небо спокойно и холодно.
Sainte Reine des cieux, cache-nous et protège-nous.
Укрой и оборони нас, Царица Небесная.

Из журналистики

En effet, en fermant leurs cieux, les gouvernements européens semblent avoir accordé la priorité absolue à la sécurité.
Действительно, отменой полетов европейские правительства, кажется, дали безопасности абсолютный приоритет над всем остальным.
Chaque jour, de nouvelles lamentations palestiniennes s'élèvent vers les cieux.
Новые страдания палестинцев каждый день служат укором небесам.
Par exemple, le Japon fournira un soutien sans réserve aux efforts des pays membres de l'ASEAN pour sécuriser et assurer la libre navigation des mers et des cieux.
Например, Япония предложит свою максимальную поддержку странам-членам АСЕАН по усилению и обеспечению безопасности, а также свободной навигации морей и неба.
Une fois de plus, le monde prenait conscience de l'étrange situation régissant les cieux.
Снова мир задумался о странной ситуации, складывающейся в нашем небе.
Nous avons une compréhension intuitive de l'importance des limites lorsque la disparition des cieux est formulée de manière poétique.
У нас есть инстинктивное понимание важности ограничений, когда возможность потерять наше небо выражается поэтическим языком.
Si la Fed ne reporte pas ces augmentations de taux jusqu'à ce que les cieux de l'économie mondiale soient plus cléments, elle risque un décollage avorté - sort qu'ont connu de nombreuses économies ces dernières années.
Если ФРС не отложит повышение тарифов, пока небо глобальной экономики не очистится, она рискует получить прерванный взлет - судьба многих экономик в последние годы.

Возможно, вы искали...