небо русский

Перевод небо по-французски

Как перевести на французский небо?

небо русский » французский

ciel cieux paradis firmament palais le Ciel ciels

Примеры небо по-французски в примерах

Как перевести на французский небо?

Простые фразы

Какое небо голубое!
Comme le ciel est bleu!
Какое синее небо!
Comme le ciel est bleu!
Он лёг на спину и стал смотреть на небо.
Il s'étendit sur le dos et regarda le ciel.
Он смотрел на небо.
Il était en train de regarder le ciel.
Он поднял глаза на ночное небо.
Il leva les yeux vers le ciel nocturne.
Если любишь цветок - единственный, какого больше нет ни на одной из многих миллионов звезд, - этого довольно: смотришь на небо - и ты счастлив.
Si quelqu'un aime une fleur qui n'existe qu'à un exemplaire dans les millions et les millions d'étoiles, ça suffit pour qu'il soit heureux quand il les regarde.
Небо затянуто облаками.
Le ciel est couvert de nuages.
Небо голубое.
Le ciel est bleu.
Сегодня небо голубое и безоблачное.
Aujourd'hui, le ciel est bleu et sans nuages.
Небо сегодня облачное.
Aujourd'hui, le ciel est nuageux.
Небо темнеет.
Le ciel s'assombrit.
Небо потемнело.
Le ciel s'assombrit.
Небо полно звёзд.
Le ciel est rempli d'étoiles.
Небо было полно звёзд.
Le ciel était rempli d'étoiles.

Субтитры из фильмов

Небо.
Le ciel.
Это как.. как будто небо в огне.
C'est comme - c'est comme si le ciel est en feu.
Небо меняло цвета и было как будто в огне-- продюсеры, шоу они не могли такого сделать.
Le ciel change de couleur et ressemble à du feu-- les producteurs, le show ne peuvent pas faire ça.
Мы смотрели бы на небо.
On regarderait le ciel.
Небо было усыпано звездами, а я исполнена радужных надежд.
Le ciel était rempli d'étoiles et moi, de rêves.
Вероятно, сейчас они пролетают над Рио-де-Жанейро где такое невозможно голубое небо, под звуки гитар.
Ils doivent survoler Rio de Janeiro au moment où je vous parle, et sous un ciel incroyablement bleu, avec le son des guitares.
Говорят, когда кто-то умирает, рождается звезда, а души - это бабочки, что улетают на небо.
On dit que quand quelqu'un meurt une étoile naît. Et que les âmes sont des papillons qui volent dans le ciel.
Кто знает, быть может, Эдуардито сейчас на пути в небо.
Peut-être Eduardo est sur le chemin du ciel maintenant.
На пути в небо?
Le chemin du ciel?
Небо, мой кузен.
Ciel, cousin d'Orléans.
Мы почти не видили голубое небо.
Nous avons vu un bout de ciel bleu.
Всего час назад было ясное небо.
Il y a une heure, il faisait beau.
У Чертова водопада. Я напустил его на кролика. А этот паршивец потерял интерес, взмыл в небо и исчез в облаках.
Nous chassions le lapin, il en a eu assez et il a disparu dans les nuages.
Сине-белое небо над лужайкой, где я играла.
Un ciel bleu et blanc sur la prairie où je jouais.

Из журналистики

Любые злонамеренные планы со стороны режима Асада будут развеяны с каждым взглядом на небо.
Toute intention malveillante de la part du régime d'Assad serait ainsi découragée à chaque regard tourné vers le ciel.
Николае Чаушеску лежал на спине в пальто и в костюме, в котором он улетел, его голубые глаза безучастно смотрели в небо.
Mais dans la précipitation, le câble d'alimentation de la caméra est arraché au moment où le couple est traîné dans une cour pour y être exécuté.
Эта зона, в том числе, накрывает небо над рифом Леодо (Суян), находящейся под водою скалой, на которую имеют притязания и Южная Корея, и Китай.
La zone couvre même l'espace aérien au-dessus du Récif de Leodo (Suyan), un rocher immergé que se disputent la Corée du Sud et la Chine.
В последние несколько недель, стратегия террора Исламского Государства принесла смерть на улицы Анкары, Бейрута и Парижа, и в небо над Синаем.
Au cours des dernières semaines, la stratégie de terreur de l'État islamique a semé la mort dans les rues d'Ankara, de Beyrouth, de Paris et dans le ciel du Sinaï.
Небо - уникально, и в то же время с ним обходятся ненадлежащим образом.
L'atmosphère est un domaine unique, insuffisamment réglementé.
В результате небо рассматривается только как пространство для движения летательных аппаратов.
En conséquence, l'espace est conceptualisé sous forme de circulation.
У нас есть инстинктивное понимание важности ограничений, когда возможность потерять наше небо выражается поэтическим языком.
Nous avons une compréhension intuitive de l'importance des limites lorsque la disparition des cieux est formulée de manière poétique.
И если умирающие пчелы не воодушевляют нас на принятие официальных законов о том, как нужно использовать небо, то возможно к этому нас подвигнет пустое пространство.
Si la disparition des abeilles ne nous incite pas à adopter des lignes directrices formelles sur le partage de l'atmosphère, espérons qu'un ciel vide saura nous y inciter.
Небо должно принадлежать людям.
Le ciel doit appartenir à tous.
Если ФРС не отложит повышение тарифов, пока небо глобальной экономики не очистится, она рискует получить прерванный взлет - судьба многих экономик в последние годы.
Si la Fed ne reporte pas ces augmentations de taux jusqu'à ce que les cieux de l'économie mondiale soient plus cléments, elle risque un décollage avorté - sort qu'ont connu de nombreuses économies ces dernières années.

Возможно, вы искали...