cinglant французский

хлёсткий

Значение cinglant значение

Что в французском языке означает cinglant?

cinglant

Qui cingle, qui fouette.  il y eut un crépitement de mousquetterie, une pluie de balles s'abattait, cinglantes, rebondissantes, à leurs pieds.  Pendant de longues heures nous marchons en silence, ne regardant ni à droite ni à gauche, la tête baissée sous nos capuchons pour nous garantir de l'ondée cinglante. (Figuré) Caractérise une élocution courroucée, voire violente, qui n'appelle aucune réponse de la part du destinataire.  Une répartie, une riposte, une objection, une défense cinglante.  Je n'ai pas plutôt prononcé le mot que le rire cinglant de Carmen me fouaille de nouveau en pleine peau, comme une lanière.  Malika Boussouf, trente ans de journalisme, nous renvoie à une de ses dernières chroniques, cinglante, porteuse d'une grande colère, intitulée "Je voile ma sœur, et toi je te viole".

Перевод cinglant перевод

Как перевести с французского cinglant?

cinglant французский » русский

хлёсткий сокрушительный ругательный е́дкий

Примеры cinglant примеры

Как в французском употребляется cinglant?

Субтитры из фильмов

Je lui infligerai un revers cinglant.
Я лично устрою ему показательную порку.
Vous avez un humour cinglant.
Они не говорили, что вы остроумная.
Allison, excusez-moi d'avoir été cinglant, mais si ça vous va, je voudrais rompre la cavité et vous donner des médicaments pour tout accélérer.
Элисон, извини, что я был немного груб, но если ты прощаешь меня, то пойми, что очень важно, чтобы мы проткнули околоплодный мешок и дали тебе тебе препараты для ускорения процесса.
Désolé de vous le dire, mais notre rapport va être cinglant.
Простите, но наш рапорт будет резким. - Да-да. Вот так.
On dit qu'en cinglant vers l'est, on arrive au bout du monde.
Мне рассказывали, что там, на востоке, лежит край света.
Un humour cinglant.
Язвительным чувством юмора.
Graydon Carter serait cinglant.
Вижу, как Грейдон Картер кусает себе губы.
Il est cinglant.
Он наблюдательный.
Je ne vais pas te laisser transformer notre cinglant exposé en un sonnet romantique à cause de tes sentiments délirants pour Blair.
Я не позволю тебе превратить наше жестокое разоблачение в сентиментальный сонет из-за твоих бредовых чувств к Блэр.
Ce soir, je vais déposer un rapport cinglant au maire pour cette omelette merdique que vous appelez un service, et puis je vais sorti de cette usine mélanome première chose ce matin.
Сегодня я отправлю мэру разгромный отчет обо всём том бардаке, что вы зовёте полицией, и затем ранним утром покину вашу помойку.
Des pièces et de la persuasion mettront de telles règles de côté. (cinglant)Il ne l'a pas mérité.
Золото и убеждения упрощают эти правила. Он этого не заслужил.
Tu es cinglant parce que tu as été viré?
Злишься, что тебя уволили?
Je ne suis pas cinglant,Harvey.
Я не злюсь, Харви.
Mon oncle Woody a écris un édito cinglant contre les goulags.
Мой дядя Вуди написал язвительную статью против Гулага.

Из журналистики

Ce rapport cinglant est très précis du point de vue scientifique.
Доклад настолько нелицеприятный, насколько научно обоснованный.

Возможно, вы искали...