clandestine французский

подпольный, подпольная

Значение clandestine значение

Что в французском языке означает clandestine?

clandestine

Personne qui agit de manière clandestine. plante

Перевод clandestine перевод

Как перевести с французского clandestine?

clandestine французский » русский

подпольный подпольная

Примеры clandestine примеры

Как в французском употребляется clandestine?

Субтитры из фильмов

Une maîtresse clandestine à l'hôtel Continental!
Идите и давайте скорей отбой. Ха-ха-ха!
Mais avoir abandonné les bureaux de l'administration coloniale française pour se faire marier par un représentant de l'autorité clandestine du FLN.
Поэтому НФО вынужден принимать решения относительно гражданской жизни народа Алжира.
Major Safir de la Haganah, l'armée clandestine du gouvernement provisoire de la Palestine.
Майор Сэфир, подпольная армия. при временном правительстве Палестины.
Comme conseiller militaire de l'armée clandestine.
Да, военным консультантом в партизанскую армию.
Ça pourrait rendre cette menace encore plus clandestine.
Иначе вся эта угроза спрячется под землю.
Cette dame est une passagère clandestine.
Эта женщина безбилетница.
Je n'ai jamais rien vu de pareil. Une passagère clandestine!
Невероятно, я не могу поверить, что она безбилетница.
Il est dans la loterie clandestine dans le Queens.
Это полицейский из Квинза.
Et ce sera une publication clandestine?
И напечатаю его в Самиздате?
Une action clandestine se prépare.
В Юго-Восточной Азии готовится секретная операция.
Pour les auditeurs qui ne le savent pas. le livre commence assez bêtement en l'an 1991 et est rédigé. à la manière d'un journal par un jeune ingénieur blanc raciste. qui se joint à une organisation paramilitaire clandestine.
Да-да-да.
Vous avez une passagère clandestine.
Простите, не могли бы вы подвинуться? Конечно.
La Fédération ne mène aucune guerre clandestine.
Федерация не ведет тайных войн.
Il s'agit d'une opération clandestine.
Это тайная операция, джентельмены.

Из журналистики

La plupart des pays européens par exemple ont besoin de définir une meilleure prévention contre la criminalité et de faire un effort sérieux pour mettre fin à l'immigration clandestine.
Для большей части Европы, например, действительно необходимы более эффективная борьба с преступностью и серьезные усилия по преследованию и предотвращению незаконной иммиграции.
Aussi longtemps que l'Etat haïtien restera aussi fragile et que l'économie haïtienne continuera à se décomposer, les mafias qui vivent de l'immigration clandestine vers la République dominicaine vont prospérer.
До тех пор пока гаитянское государство будет оставаться хрупким и пока будет продолжаться распад гаитянской экономики, сеть мафии, зарабатывающей на нелегальной иммиграции в Доминиканскую Республику, будет продолжать процветать.
Pour sûr, l'immigration clandestine est l'un des problèmes majeurs, tout comme le commerce de la drogue.
Нелегальная иммиграция, конечно, остаётся больным вопросом, так же как и наркоторговля.
Même dans les régions de l'Irak contrôlées désormais par l'État islamique, la production de pétrole se poursuit, avec une production clandestine vendue sur les marchés étrangers.
Даже в тех частях Ирака, которые сейчас контролирует Исламское государство, добыча нефти продолжается: контрабандой она продается на внешних рынках.
Aksyonov, écrivain dissident émigré aux Etats-Unis à la suite de la publication samizdat (clandestine) de son livre, est aujourd'hui loué comme un prophète.
Аксенов, писатель-диссидент, который эмигрировал в Америку вскоре после публикации своей книги самиздатом (подпольно), сейчас воспринимается как пророк.
En fait, les services de renseignements occidentaux estiment que les centrifugeuses du complexe nucléaire de Yongbyong n'ont probablement pas été assemblées sur place, impliquant qu'il existe une autre installation clandestine.
В действительности, в службах безопасности Запада идет обсуждение того, что недавно обнародованные центрифуги, на самом деле, не были собраны в Ионбене, подразумевая, что режим Ким Чен Ира скрывает другие объекты.
Même lorsqu'il est question d'immigration clandestine, les citoyens américains - certes préoccupés par ce problème - se montrent plus raisonnables que leurs dirigeants politiques quant à savoir de quelle manière résoudre cette difficulté.
Даже когда речь идет о нелегальных иммигрантах, то хотя граждане США и выражают озабоченность, они более разумны, чем их политические лидеры в вопросе того, как решить эту проблему.
Des mesures draconiennes pourraient réduire l'immigration, mais elles aboutiraient surtout à accroitre l'immigration clandestine.
В то время как суровые меры, в какой-то степени, способны обуздать миграцию, в основном, они лишь делают ее подпольной.
A l'exception de quelques individus un peu perdus, il n'y a pas d'armée clandestine, de terroristes séparatistes, de campagne de désobéissance civile visant à déstabiliser le gouvernement, ni même de manifestations de masse.
За исключением немногих странных людей, не существует никаких подпольных армий, террористов, требующих независимости, акций гражданского неповиновения с целью свержения правительства и даже никаких массовых демонстраций.
Des coopérations furent mises en place sur des problèmes communs comme la drogue et l'immigration clandestine.
Имело место некоторые сотрудничество в области решения общих проблем, как, например, наркотики и нелегальная иммиграция.
La démocratie n'était pas morte, elle était juste devenue clandestine.
Демократия не умерла, она просто ушла в подполье.
L'immigration clandestine des économies pauvres vers les économies riches s'explique en partie par la capacité de bon nombre de ces migrants à s'adapter à la vie économique des pays riches.
Одной из причин незаконной миграции из бедных в богатые экономические системы является способность многих таких мигрантов приспосабливаться к экономической жизни в богатых экономических системах.

Возможно, вы искали...