cloisonnement французский

раздробленность

Значение cloisonnement значение

Что в французском языке означает cloisonnement?

cloisonnement

Action de cloisonner.  Le cloisonnement d'un bureau. Division en catégories distinctes.  Le cloisonnement des filières universitaires.  Le cloisonnement malheureusement habituel entre études basées sur des observations cliniques et expériences réalisées en laboratoire a contrarié les tentatives de synthèse des mécanismes impliqués dans la rumination mentale. (Renseignement) Action de diviser les tâches impliquant une information confidentielle afin que personne ne soit capable d'en fuiter suffisamment pour que cela soit nuisible. Cela s'applique aussi lors des opérations afin que, si un maillon est capturé par un ennemi, ce dernier ne puisse obtenir des informations pertinentes. (Foresterie) Ensemble d’itinéraires ouverts dans une parcelle pour y faciliter les interventions ; chacun de ces itinéraires.  diviser des informations confidentielles

Перевод cloisonnement перевод

Как перевести с французского cloisonnement?

cloisonnement французский » русский

раздробленность

Примеры cloisonnement примеры

Как в французском употребляется cloisonnement?

Субтитры из фильмов

N'oubliez pas que notre atout est dans le cloisonnement.
И не забывайте что наша штаб-квартира очень близко.
Larry, Michael, on appelle ça le cloisonnement.
Ларри, Майкл. Это называется разделение обязанностей.
Le cloisonnement.
Но у меня желание заняться лампой, а потом я бы избавился от этих ужасных панелей из искусственного дерева. От панельной обшивки.
Le cloisonnement?
Панельной. обшивки?
Je veux la voir excitée, émue et. Je crois qu'il faut enlever le cloisonnement.
Я хочу чтобы она обрадовалась, чтобы была тронута. и поэтому я думаю, что придется сорвать эту панельную обшивку.
Tertio, cloisonnement.
Потому что я буду прав. - Пункт третий.
Je ne suis pas l'avocat de la famille Dwyer, puisque ma firme a mis en place un cloisonnement interne.
Я не адвокат семьи Двайер и моя фирма установила режим Китайской стены.
Si on doit faire ça, vous devez être honnête avec moi. plus de secrets, plus de cloisonnement, et plus de caméra cachée.
Рад слышать. Но пока мы не начали, пообещайте быть честным со мной во всём. никаких секретов, никакой категоризации данных, и, уж точно, никаких скрытых камер.
Je dois faire un cloisonnement.
Я могу сделать перегородку.
Le cloisonnement a un fort taux de mortalité.
Довольно высокий риск смертности.
La sécurité de votre ami sera assurée jusqu'à la fin du cloisonnement.
Мы обеспечим безопасность вашего друга до отмены режима изоляции.

Возможно, вы искали...