cohabiter французский

сожительствовать, сожи́тельствовать

Значение cohabiter значение

Что в французском языке означает cohabiter?

cohabiter

Habiter avec un ou plusieurs autres. (Droit) Vivre ensemble comme mari et femme.  Ils ont cohabité longtemps. (Figuré) Vivre dans les mêmes lieux.  Il n'y a que quelques régions où l'ours polaire cohabite avec le bœuf musqué: sur la côte est du Groenland et dans quelques régions centrales de l’Arctique canadien.  Ils emménagèrent à Boulogne, au 10 rue de la France-Mutualiste, dans des immeubles vétustes où cohabitaient des Italiens, des Bretons et des Russes, des gens venus de nulle part et d'un peu partout. Sans le savoir, ils étaient enfin arrivés, c'était le bout du voyage.

Перевод cohabiter перевод

Как перевести с французского cohabiter?

cohabiter французский » русский

сожительствовать сожи́тельствовать

Примеры cohabiter примеры

Как в французском употребляется cohabiter?

Простые фразы

Deux ours ne peuvent cohabiter dans une seule grotte.
Два медведя в одной берлоге не уживутся.

Субтитры из фильмов

D'après mon professeur de sciences physiques, les humains vont devoir trouver un moyen de cohabiter.
И Мистер Маклаген, наш учитель физики..сказал, что мы достигли точки,..когда всё человечество должно найти способ жить в мире,..
Je n'ai pas l'habitude de cohabiter avec des enfants, c'est pourquoi j'ai choisi celle-ci.
Я не привыкла к детскому шуму. Поэтому я выбрала эту комнату.
Je survis à cette situation, car mon intelligence a le dessus et leur permet de cohabiter.
Я выжил, потому что мой интеллект берет вверх над ними, заставляет их жить вместе.
Il ne pouvait pas cohabiter avec le roi Louis.
Ну, не могже он делить свой дворец с королем Луи?
D'un côté, si une petite partie de ces civilisations. a appris à cohabiter avec un potentiel autodestructif. elles devraient être très nombreuses.
С одной стороны, если хотя бы малая часть технически развитых цивилизаций научилась справляться с потенциальной угрозой самоуничтожения, то в галактике их должно быть несметное количество.
Si vous voulez passer plus de temps au Royaume avec nous. soyez près à faire cohabiter le Bien avec le Mal.
Если Вы снова услышите о Королевстве, и захотите провести с нами время, то будьте хорошо готовы к тому, чтобы принять и добро и зло.
Il faut essayer de cohabiter.
Я согласен с капитаном. Нужно найти способ разделить эту планету с ними.
Sois franche, pourrais-tu supporter de cohabiter avec une fille pareille?
Будем откровенны. Ты бы смогла жить с такой дочерью?
Pendant 72 heures, nous allons cohabiter avec Dame Nature.
Следующие 72 часа мы будем жить только тем, что даст нам природа!
Des douzaines de races différentes sont obligées de cohabiter.
На этой планете много рас, всех их привезли сюда против воли.
Puis nous avons appris à cohabiter. pendant un temps.
Потом мы научились жить вместе на какое-то время.
Pourquoi cohabiter avec Rachel?
Зачем Рэйчел переезжает к тебе?
Vous allez à nouveau cohabiter?
Так вы опять будете жить вместе?
Vous voulez cohabiter avec eux?
Уюта хочется, да?

Из журналистики

De plus, la technologie peut améliorer notre compréhension et notre appréciation de la fragilité de notre planète, et permettre aux hommes et aux animaux de cohabiter plus harmonieusement.
Кроме того, технологии могут улучшить наше понимание и оценку хрупкости нашей планеты и позволят людям и животным существовать более гармонично.
En Turquie, nous nous demandons depuis plus de 150 ans si l'Islam peut cohabiter avec la démocratie occidentale.
Мы в Турции уже более 150 лет пытаемся ответить на вопрос, может ли ислам сосуществовать с западной демократией.
Une initiative de la sorte pourrait cohabiter avec la proposition du président du Conseil européen Herman Van Rompuy de créer un mécanisme de financement du partage des risques (MFPR) pour les pays de la zone euro.
Подобная инициатива может сосуществовать с предложением председателя Европейского совета Хермана Ван Ромпея создать механизм распределения риска только для стран еврозоны.
Le principe de liberté d'expression, l'un des droits fondamentaux des démocraties libérales, signifie que l'on est contraint de cohabiter avec des personnes dont les points de vue nous semblent répréhensibles, jusqu'à un certain point.
Принцип свободы слова, одного из фундаментальных прав в либерально демократических государствах, означает, что мы должны проявлять определённую терпимость к изъявлением мнений, которые кажутся нам неприемлемыми.
Ces deux groupes ont réussi à cohabiter de façon acceptable depuis plus de 60ans, faisant face de manière relativement digne à l'enfer du terrorisme et de l'occupation de la Cisjordanie et de la bande de Gaza.
Более 60 лет эти две группы прожили в терпимости, с относительным достоинством по отношению друг к другу, а также лицом к лицу сталкиваясь с террористическим адом и оккупацией Западного берега реки Иордан и Сектора Газа.
Le concept de gouvernement d'unité nationale pourrait, en effet, être la formule qui permettrait de faire cohabiter les familles politiques dans le monde arabe.
Концепция правительства национального единства может, действительно, стать формулой, которая позволит сплотить политические семьи в арабском мире.
Cette accusation suggère que l'Eglise ne peut pas cohabiter facilement avec une démocratie pluraliste.
Этот упрёк подразумевает, что Церковь не способна найти себе место в мире плюрализма и демократии.

Возможно, вы искали...