colin | clos | solin | scolie

colis французский

багаш, тюк, посылка

Значение colis значение

Что в французском языке означает colis?

colis

(Logistique) Caisse, ballot, paquet de marchandises expédiées.  Expédier, recevoir un colis, vingt colis, trente colis.  Colis postal.  Chaque colis, ainsi que le bulletin d’expédition qui l’accompagne, sera marqué par le bureau d’origine, du côté de la suscription, d’un timbre indiquant le lieu et la date du dépôt du colis. Tout objet remis à une entreprise de transport.

Перевод colis перевод

Как перевести с французского colis?

Примеры colis примеры

Как в французском употребляется colis?

Простые фразы

Elle est allée à la poste envoyer un colis.
Она пошла на почту, чтобы отправить посылку.
J'aimerais envoyer ce colis immédiatement.
Я хотел бы отправить эту посылку немедленно.
C'est moi qui ai envoyé ce colis.
Это я отправил эту посылку.
Je n'ai pas reçu le colis.
Я не получил посылку.
Les services postaux ont perdu le colis.
Почтовая служба потеряла посылку.
Pouvez-vous m'indiquer le site sur lequel je peux suivre mon colis?
Вы не подскажете, на каком сайте я могу отследить свою посылку?
Le colis est arrivé en retard.
Посылка пришла с опозданием.
Je viens de recevoir un colis.
Я только что получил посылку.
Il avait un colis sous le bras.
Он держал под мышкой посылку.
J'ai un colis pour toi.
У меня для тебя посылка.
Tu devais lui apporter ce colis.
Ты должен был отнести ему эту посылку.
Tu devais lui apporter ce colis.
Ты должен был отнести ей эту посылку.

Субтитры из фильмов

Ne parle pas du colis.
Забудь об этом. Расскажи, как все это случилось.
Raconte ce qui s'est passé, mais rien du colis!
Ничего не добавляй. Расскажи все, как есть в точности, но без посылки, и я, а не ты, ответил на звонок.
Tu n'as rien dit du colis?
Ты ничего не сказала про сверток?
Dedans, il y a le ticket de consigne du colis d'hier.
В конверте находится квитанция на сверток, который мы получили вчера.
Des colis contre remboursement?
Нас отправят бандеролью или наложенным платежом?
On n'a pas trouvé le colis?
Как я могу помочь, если они не нашли груз?
J'ai promis de livrer ce colis en personne au capitaine John Pringle, posté quelque part à Berlin, section G2.
Я взялась лично доставить это капитану Джону Принглу. Он находится где-то в Берлине, сектор Джи-2.
Pour ton colis à Peggy.
За что? - Я заплатил за посылку для Пеги.
T'as mon colis?
Где мой сверток?
On est venus chercher un colis.
Про меня не забыл? Нам ещё багаж брать.
Dans un colis de charité.
Его прислали в миссию.
Un colis de charite?
Прислали в миссию?
On fait asseoir ce colis, ou on le jette par la fenêtre?
Пикеринг, предложить сесть этой невеже. или выкинуть вон, как вы думаете?
Traitez-moi pas de colis quand je veux payer pareil que n'importe quelle dame.
Я не позволю обзываться! Я же как леди предложила платить ему за уроки!

Из журналистики

Récemment, après avoir reçu un colis alimentaire du gouvernement, le père d' Ayman a dû vendre le lait contenu dans le colis pour récupérer de l'argent lui permettant de rentrer chez lui.
Айман очень хорошо учится в школе и мечтает о будущей карьере.
Récemment, après avoir reçu un colis alimentaire du gouvernement, le père d' Ayman a dû vendre le lait contenu dans le colis pour récupérer de l'argent lui permettant de rentrer chez lui.
Айман очень хорошо учится в школе и мечтает о будущей карьере.
Au musée de Kargopol par exemple, on y voit un pichet d'argile, offert au musée par les descendants d'un garde qui s'était approprié le colis d'un prisonnier - un pichet plein de miel.
Так, например, в Каргопольском музее представлен глиняный кувшин, подаренный музею потомками охранника, присвоившего личные вещи заключенного - кувшин, полный меда.

Возможно, вы искали...