clos французский
закрытый
Значение clos значение
Что в французском языке означает clos?
clos
clos
Перевод clos перевод
Как перевести с французского clos?
Примеры clos примеры
Как в французском употребляется clos?
Простые фразы
Le procès se tient à huis clos.
Процесс проходит при закрытых дверях.
Elle a clos les yeux.
Она закрыла глаза.
Субтитры из фильмов
Vous pouvez dormir dans un lit clos? - Je peux essayer.
В пристройке спать сможешь?
Puisque vous avez donné votre accord pour ce prêt, l'incident est clos.
Разумеется, с момента, как ты одобрил заем, инцидент был закрыт.
Alors, il m'a clos la bouche d'un baiser.
Но я хотела поговорить.
Je suggère que l'incident soit considéré comme clos.
Предлагаю считать инцидент исчерпанным.
Mais ce fut passager, comme les premiers rayons du soleil. filtrant à l'aube à travers les volets mi-clos.
Но это была короткая связь, которая заканчивается на рассвете, с первыми лучами солнца, которые пробиваются сквозь приоткрытые жалюзи.
Et le redoutable Juge a les clés de l'Enfer qu'il maintiendra clos!
И у Судьи есть ключи от ада. Он закроет дверь.
L'incident est clos.
Тогда дело закрыто.
Le débat est clos?
Ну чё, всё?
À huis clos.
Когда? - Через день, закрытый процесс.
Tom, les autorités ont clos l'affaire il y a des années.
Том, это дело закрыли много лет назад.
Durant les 8 jours de grève ne circulez pas dans les villes européennes, ne sortez pas de la Casbah, évitez les rassemblements en des lieux clos qui pourraient faciliter les rafles éventuelles.
В течение недели сторонитесь европейской части города. Избегайте закрытых собраний, они повлекут облавы.
La cour martiale de M. Spock siège à huis clos.
Суд над м-ром Споком проходит в закрытом заседании.
La dernière décision de ce conseil est de remercier le numéro 6. L'ordre du jour est clos.
Итоговым решением станет глас благодарности Номеру Шесть, оставленный анонимно, и больше никаких дел на сегодня.
Mais clos à toute vision.
Да, но она ничего не видит.
Из журналистики
Dans l'environnement essentiellement clos d'aujourd'hui, il leur manque la conscience de leur capacité et de leur vision politique.
В нынешней преимущественно закрытой обстановке они чаще всего не осознают своих политических навыков и видения.
J'ai passé des centaines d'heures à négocier à huis clos avec les différentes parties prenantes du conflit - le gouvernement soudanais, les chefs des factions rebelles, les pays voisins et les partenaires de l'Union africaine.
Параллельно мы работаем над одной из самых сложных миротворческих операций в нашей истории, направленной на защиту и обеспечение питанием сотен тысяч внутренне перемещенных людей, и спонсируем сложные мирные переговоры в Ливии.
La stratégie consistant à utiliser la force des marchés et l'internet pour encourager l'ouverture d'un système politique clos ne fonctionne pas.
Стратегия использования рыночных сил и Интернета для того, чтобы открыть закрытую политическую систему, просто не работает.
BEIJING - L'espoir et le danger sont entrés en collision lors du Congrès national du peuple récemment clos à Beijing.
БЕЙДЖИН - Надежда и опасность столкнулись на недавно завершённом Всекитайском собрании народных представителей в Бейджине.
Pourquoi cette recherche s'effectue-t-elle à huis-clos?
Почему процесс поиска проходит за закрытыми дверями?
Le débat n'est peut-être pas clos sur le dernier point, mais les deux premiers sont prouvés.
Если последний пункт спорен, то первые два хорошо обоснованы.
Est-il juste de garder d'aussi grands animaux dans un espace clos?
Допустимо ли содержать таких больших животных в строгом заключении?
Lors de sessions à huis clos, ils dresseront une liste des solutions les plus pertinentes.
На закрытых заседаниях группа экспертов составит список наиболее многообещающих решений.
Mais le vrai problème est que nous n'en avons clos qu'un seul, et pire encore, le rythme des négociations est ralenti.
Но реальная проблема заключается в том, что мы завершили только одну, и, что еще хуже, темп переговорного процесса замедлился.
Et pourtant, malgré toute cette préparation, une nuit de négociations à huis clos a abouti à une erreur étonnamment élémentaire.
Действительно, власти Кипра принимали участие в постоянных переговорах с тройкой в прошлом году.
Maintenant les paris sont clos.
Сейчас все ставки сделаны.
Cette explication est toute aussi insuffisante car aucun pays, pas même la Corée du Nord, ne peut évoluer en vase clos.
Это тоже неполное объяснение, так как ни одна страна, даже Северная Корея, не живет в вакууме.
Aucune économie ne constitue un univers clos, autonome, régi par des lois indépendantes du droit, de la morale ou de la politique.
Ни одна экономика не является закрытой, автономной вселенной, управляемой правилами, независимыми от закона, морали и политики.
Les programmes ne sont préparés à huis clos entre le FMI, les gouverneurs des banques centrales et les ministres des finances.
Программы больше не являются просто делом МВФ, управляющих центрального банка и министров финансов.