commerciale французский

Значение commerciale значение

Что в французском языке означает commerciale?

commerciale

Femme exerçant la fonction de commercial.

Примеры commerciale примеры

Как в французском употребляется commerciale?

Субтитры из фильмов

Elle est une société commerciale.
Это не женщина, это корпорация.
Allô, la Société commerciale Toa?
Добрый день! Торговое представительство Тоа?
C'est une affaire commerciale, plus un mariage!
Мой брак стал коммерческой сделкой.
Quand la prochaine caravane commerciale part-elle pour Shang-Tu?
Когда следующий торговый караван отправится в Шан-Ту?
Sans valeur commerciale.
Это кремниевая друза.
Votre mari a-t-il une activité commerciale en Italie?
У вашего мужа дела в Италии?
Compte tenu de l'éthique commerciale fluctuante qui règne actuellement, nous devons protéger le droit inaliénable du petit entrepreneur d'être lié, dans une union commerciale.
В ситуации присущей сегодняшнему дню переменчивости деловой этики необходимо защищать неотъемлемое право малого бизнеса на присоединение к коммерческому союзу.
Compte tenu de l'éthique commerciale fluctuante qui règne actuellement, nous devons protéger le droit inaliénable du petit entrepreneur d'être lié, dans une union commerciale.
В ситуации присущей сегодняшнему дню переменчивости деловой этики необходимо защищать неотъемлемое право малого бизнеса на присоединение к коммерческому союзу.
L'image habituelle. Fade, commerciale.
Обычную успокаивающую коммерческую картинку.
Non, pas du tout, c'est une bonne offre commerciale.
Это не угроза. Я - только продавец, предлагающий вам хорошую сделку.
N'ayant pas accès à la flotte et aux ports espagnols. la survie de la République. dépend de sa capacité à construire, équiper et lancer. une importante flotte commerciale.
Но так как испанские порты и корабли были недоступны для Голландии, экономическое выживание крошечной республики зависело от способности построить и отправить в плавание флот торговых морских судов.
Mais ce qui devait être une opération commerciale devint bientôt une découverte archéologique.
Но то, что началось как строительство. обернулось археологическим открытием века.
Commission commerciale interstellaire, agents coloniaux et fédéraux, assurances.
Федералы, Межзвездная Торговая Комиссия. Колониальная администрация, ребята из страховой компании.
Yukiei-san m'a dit hier soir qu'après la guerre. le père de Sato est arrivé avec un bateau de pêche commerciale.
Юки-сан, прошлой ночью, рассказала мне, что после войны, отец Сато привёл сюда большое рыболовное судно.

Из журналистики

La théorie conventionnelle suggère qu'un pays (ou groupe de pays) qui consolide individuellement ses finances peut s'attendre à des taux d'intérêt plus bas, une monnaie plus faible et une position commerciale améliorée.
Согласно общепризнанной теории, предполагается, что в одной стране (или группе стран) с помощью консолидации собственных финансов можно добиться снижения процентных ставок, ослабления валюты и улучшения торговли.
NEW YORK - Les économistes conviennent en général des avantages de l'ouverture commerciale.
НЬЮ-ЙОРК. Экономисты в целом согласны, что открытость в торговле имеет свои преимущества.
Mais les bénéfices de la non-discrimination commerciale ne sont pas non plus négligeables.
Однако исключение дискриминации в торговле - это также важный вопрос.
Le Royaume-Uni ne pratique pas tant le copinage que les États-Unis mais le soutien britannique à l'Amérique en guerre obéit également à une logique commerciale.
Великобритания, конечно, не может угнаться в кронизме за США, однако и британская поддержка американской политики в Ираке была продиктована коммерческими интересами.
La télévision et les autres outils de communication ont été les plus grands pourvoyeurs et transmetteurs de propagande politique et commerciale dans la société.
В то же время, то, что происходит психически, так же важно, как и то, что происходит физически.
Les marges bénéficiaires vont s'écrouler : la concurrence pour remporter les marchés va devenir de plus en plus rapide, dure, prégnante, au point de s'approcher des conditions idéales de la compétition commerciale.
По мере того, как это будет происходить, размеры прибыли будут сокращаться: конкуренция станет белее стремительной, более сильной, более масштабной и еще ближе к почти совершенной.
Les bénéfices retirés par les économies émergentes d'une présence de plus en plus forte dans les affaires commerciale et financières internationales n'en sont qu'un exemple.
Выгоды, полученные развивающимися странами от расширения своего присутствия в международной торговле и финансах - это лишь один из примеров.
Il aura pourtant passé l'année dernière à faire une cour assidue au gouvernement de Pékin dans l'espoir de faire de la Chine un partenaire global sur les questions allant du changement climatique à la régulation commerciale et financière.
Однако он провел почти весь прошлый год, неутомимо обхаживая правительство в Пекине в надежде, что он сможет сделать Китай глобальным партнером по вопросам, начиная от изменения климата и заканчивая торговым и финансовым регулированием.
Une guerre commerciale à grande échelle est improbable.
И все же полномасштабная торговая война маловероятна.
Au cours de celle-ci, Bush a annoncé un important accord de coopération nucléaire civile américano-indien, ainsi qu'une palette de mesures dans le domaine de la coopération commerciale et militaire.
В ходе своего визита, Буш объявил о главном соглашении между США и Индией по сотрудничеству в области использования ядерной энергии в мирных целях, а также различных мероприятиях по сотрудничеству в коммерческой и оборонной областях.
Son épargne peut rester élevée, même si la consommation intérieure n'augmente que lentement, car la balance commerciale reste sous contrôle du fait d'une demande croissante pour des moyens de production importés.
Уровень сбережений может оставаться высоким даже несмотря на то, что потребление растет медленно, однако торговый баланс должен контролироваться более высоким спросом на импортные средства производства.
Mais étant donné l'évolution de la Chine en matière commerciale, une croissance sans augmentation de la consommation intérieure n'est pas tenable à long terme.
Однако, учитывая тенденции развития условий торговли в Китае, экономический рост без увеличения потребления на внутреннем рынке будет в долгосрочной перспективе нестабильным.
En bref, le fait que la balance commerciale américaine ait défié la pesanteur depuis tant d'années a permis au dollar de s'en abstraire également.
Подводя итог сказанному, тот факт, что торговый баланс США игнорировал естественные закон столько лет, делает возможным то же самое и для доллара.
Les marchés de ces pays sont devenus trop gros et trop importants pour les laisser appliquer leur propre réglementation commerciale.
Развивающиеся рынки просто стали слишком большими и слишком важными, чтобы иметь возможность играть по своим собственным правилам торговли.

Возможно, вы искали...