comparatif французский

сравнительный, сравнительная степень

Значение comparatif значение

Что в французском языке означает comparatif?

comparatif

Qui sert à comparer, qui met en comparaison.  Tableau comparatif des forces militaires de deux États.  État comparatif.  Méthode comparative. (Grammaire) Se dit des mots qui servent à exprimer un degré de comparaison.  Adjectifs comparatifs.  Adverbes comparatifs.

comparatif

(Grammaire) Mot exprimant un degré de comparaison.  Adjectif au comparatif.  Comparatif de supériorité.  Comparatif d’égalité.  Comparatif d’infériorité.

Перевод comparatif перевод

Как перевести с французского comparatif?

Примеры comparatif примеры

Как в французском употребляется comparatif?

Субтитры из фильмов

Ce doit être comparatif.
Я думаю, что всё это сравнительный термин.
Comparatif.
Продолжайте.
Maintenant, je veux que vous pour lancer un comparatif test pour moi et non.
Отлично. Проведите мне сравнительный тест.
On ne prouve rien sans comparatif.
Ты не убедителен, потому что игнорируешь все остальные данные.
C'est donc ca. C'est pas une question de comparatif.
Так вот в чём дело?
A quel moment un système comparatif devient-il recherche de vérité?
Когда разностная машина превращается в поиск истины?
Et maintenant j'ai 3 jours pour faire ce comparatif des religions et le mec qui s'occupe de notre groupe, passe tout son temps à dire qu'il n'est pas d'accord avec le prof et.qu'est ce que tu regardes?
Так что теперь у меня есть три дня, чтобы написать этот сравнительный анализ по религии, а учитель, который ведет нашу группу, тратит всё свое время, объясняя нам, насколько он не согласен с профессором, и. на что ты смотришь?
Bref, j'ai entrepris un diagnostic comparatif.
По этому я решил сделать сравнительную диагностику.
Euh, avec, euh, mon microscope comparatif.
И я возьму с собой микроскоп для сравнения образцов.
Le test comparatif?
Сравнительный тест?
Ça fait un comparatif.
По сравнению с ним все остальное выглядит отстойно.
A votre service. Je vous propose d'effectuer le comparatif en ligne.
Предлагаю сравнить пакт услуг онлайн.
Je t'envoie un échantillon comparatif.
Я достану тебе образец для сравнения.
Les données télémétriques incluent un scanner comparatif de la technologie du robot.
Телеметрические данные включали в себя скан техники робота. Нейроморфные контуры удивительно футуристические.

Из журналистики

Et maintenant que la Chine commence à son tour à perdre son avantage comparatif dans les industries exigeantes en main-d'œuvre, d'autres pays en développement, notamment en Afrique, commencent à prendre sa place.
И теперь, когда Китай тоже начинает терять свое сравнительное преимущество в трудоемких отраслях, другие развивающиеся страны - особенно в Африке - готовы занять его место.
Comme les entreprises étrangères lancent des opérations dans des secteurs de main-d'œuvre dans lesquels l'Afrique a un avantage comparatif, elles souhaitent former la main-d'œuvre locale.
Когда иностранные фирмы начнут работать в трудоемких отраслях, в которых Африка имеет сравнительное преимущество, они начнут обучать местных специалистов.
Les prêteurs multilatéraux ont préconisé une stratégie de développement basée sur la théorie de l'avantage comparatif et d'une libéralisation économique effrénée.
Заимодавцы в лице многосторонних объединений отстаивали стратегию развития, основанную на теории сравнительной выгоды и неограниченной либерализации экономики.
Ces juges se rendent régulièrement à des colloques portant sur le droit constitutionnel comparatif et se considèrent comme faisant partie d'une communauté internationale de juges de tribunaux de grande instance.
Эти Судьи постоянно ездят на конференции по сравнительному конституционному праву и считают себя частью международного сообщества судей высшего суда.
Malgré la diffusion des technologies axées sur le traitement massif des données, des études indiquent que la main-d'œuvre conservera un avantage comparatif sur le plan de la créativité et de l'intelligence sociale.
Несмотря на распространение технологий, ориентированных на большие данные, исследование позволяет предположить, что труд будет продолжать иметь сравнительное преимущество в сфере социальных навыков и креативности.
Le système scolaire public peut également briser le cercle vicieux de la pauvreté puisque les populations dont le niveau d'éducation est élevé possèdent avantage comparatif dans l'éducation d'enfants de qualité.
Общеобразовательная система также может высвободить людей из ловушки бедности, потому что высоко образованные люди обладают преимуществом растить образованных детей.
Ce constat pourrait être particulièrement pertinent aujourd'hui, avec l'augmentation des rémunérations en Chine et une appréciation du renminbi qui soulignent un changement rapide de l'avantage comparatif et compétitif mondial.
Это может быть особенно актуально, с учетом сегодняшнего роста заработной платы и обменного курса в Китае, которые подчеркивают быстрые изменения в глобальных сравнительных и конкурентных преимуществах.
Un certain nombre d'industries américaines, comme les produits chimiques ou la plasturgie, bénéficieront d'un important avantage comparatif en termes de coûts de production.
Некоторые отрасли промышленности США, например химическая и производство пластмасс, получат значительное конкурентное преимущество с точки зрения производственных затрат.
Bien sûr, aujourd'hui, ces pays n'ont peut-être pas d'avantage comparatif dans nombre de ces activités, et d'aucuns pourraient dire que les pays doivent se cantonner à tirer parti de leurs forces.
Некоторые из новых покупателей исповедуют такой же подход.
Ce qu'il faut est un avantage comparatif dynamique, ou un avantage comparatif sur le long terme, ce qui peut être fait.
Конечно, сегодня у этих стран может не быть сравнительных преимуществ во многих этих сферах, а некоторые утверждают, что страны должны придерживаться своих сильных сторон.
Ce qu'il faut est un avantage comparatif dynamique, ou un avantage comparatif sur le long terme, ce qui peut être fait.
Конечно, сегодня у этих стран может не быть сравнительных преимуществ во многих этих сферах, а некоторые утверждают, что страны должны придерживаться своих сильных сторон.
Il y a quarante ans, la Corée du Sud avait un avantage comparatif grâce à sa production de riz.
С этой точки зрения сравнительные преимущества этих стран заключаются в том, что другие страны эксплуатируют их ресурсы.
L'ingéniosité de l'Amérique constitue à cet égard un véritable avantage comparatif, que tant d'autres pays s'efforcent d'imiter.
С этой точки зрения, изобретательность Америки показывает свои истинные сравнительные преимущества, которым другие стремятся подражать.
Parce qu'il est impossible d'être bon en tout, il serait bénéfique que ces ensembles se concentrent sur ce qu'ils font de mieux - c'est-à-dire sur leur avantage comparatif.
Невозможно преуспевать во всех областях, поэтому нужно фокусироваться на том, что выходит лучше всего - а именно на своих конкурентных преимуществах.

Возможно, вы искали...