comparaître французский

являться, явиться, предстать

Значение comparaître значение

Что в французском языке означает comparaître?

comparaître

(Loi) Paraître devant un juge, un officier de l’état civil ou un officier ministériel.  [Il] n'est peut-être pas moins dévoyé que le fils du notaire, à Rouen, qui comparaît devant les Assises pour un vol d'auto, une affaire de carambouillage ou un trafic de stupéfiants.  Comparaître en personne, personnellement.  Comparaître par procureur.  Il a été assigné à comparaître par-devant tels juges.  Il a comparu devant le maire, devant un notaire. Se présenter devant une autorité requérante.  En 1555, Anne de Pisseleu, duchesse d'Étampes, comparut à la rédaction de la coutume de Sens pour sa châtellenie de Bransles.  Paraître devant un juge...

Перевод comparaître перевод

Как перевести с французского comparaître?

Примеры comparaître примеры

Как в французском употребляется comparaître?

Субтитры из фильмов

Par moi-même et je te demande donc de comparaître devant un conseil de famille. Après-demain à 2 heures de l'après-midi.
Прошу тебя присутствовать на семейном совете послезавтра, во второй половине дня.
Vous allez comparaître devant un tribunal.
Вы уничтожили мой корабль, капитан.
Roger Crowther et Arlo Guthrie, vous allez comparaître devant la cour.
Роджер Краутер и Арло Гатри, вы предстанете перед судом.
Et pas de citation à comparaître.
И никаких вызовов в суд старых приятелей, старина.
Vous restez cité à comparaître.
Я напоминаю, что Вы все еще должны приходить при любом вызове.
Alors pourquoi le faire comparaître?
Тогда зачем нам тащить его в окружной суд, если мы можем.
C'est pas recommandé que le témoin cité à comparaître. danse avec la femme de l'accusé.
Я не уверен, что это этично, свидетель по делу танцует с женой обвиняемого.
A votre avis, pourquoi dois-je comparaître?
Вь? не знаете, почему я бь? л вь?
Kostav est témoin malgré lui cité à comparaître.
Костов является важным свидетелем, которого совсем недавно вызвали в суд.
Sa montre devrait lui épargner la honte de comparaître devant un tribunal.
Если не ошибаюсь, часы мадемуазель Ник помогут ей избежать суда.
On n'a plus qu'à les citer à comparaître.
Придется вызывать в суд их обоих.
Evelyn va comparaître et je serai témoin.
Эвелин предстанет перед судом, а я буду свидетелем.
Quand on rentrera, M. Trask nous fait comparaître devant toute l'école.
Когда мы вернемся, мистер Траск выстроит нас перед всей школой.
Vous devez comparaître devant le tribunal.
Ты предстанешь перед судом.

Из журналистики

La réunion de 1938 à Munich entre Adolf Hitler, Édouard Daladier, Neville Chamberlain et Benito Mussolini fait figure de témoin souvent cité à comparaître par les politiciens qui s'efforcent de justifier leurs décisions en matière de politique étrangère.
Мюнхен - встреча Адольфа Гитлера, Эдуара Даладье, Невила Чемберлена и Бенито Муссалини в 1938 году - это частый пример, который приводят политики в попытке оправдать заграничные авантюры.

Возможно, вы искали...