composante французский

компонент, составляющая, компонента

Значение composante значение

Что в французском языке означает composante?

composante

Élément d’un ensemble plus complexe ; ou élément qui entre dans la composition d’une chose qui l’englobe.  Le séismographe porte d'ailleurs , non pas un seul stylet, mais deux, l'un étant destiné à enregistrer la composante Nord-Sud des oscillations du sol, l'autre la composante Est-Ouest.  La performance de la sphère publique est aujourd’hui une composante essentielle de la compétitivité qu’impose la mondialisation. (Astronomie) Étoile appartenant à un système stellaire. (Mathématiques, Topologie) Selon les auteurs, ou bien partie à la fois fermée et ouverte ou bien partie connexe maximale. Dans ce second sens, on peut aussi dire composante connexe. (Algèbre linéaire, Mathématiques) Dans un espace vectoriel muni d’une base, désigne chacune des quantités mesurant la contribution à un vecteur donné de chacun des vecteurs de la base.  Chaque conducteur pourra être identifié par un vecteur dont les composantes, directement liées aux modalités auxquelles l’assuré appartient, sont les pénalisations et sinistralités moyennes estimées.

Перевод composante перевод

Как перевести с французского composante?

composante французский » русский

компонент составляющая компонента

Примеры composante примеры

Как в французском употребляется composante?

Субтитры из фильмов

Le cerveau de chaque androïde est une composante d'un cerveau plus grand reliée par un locus central.
Если только. Разум каждого андроида должен быть компонентом одного мозга, подключенного к центральной точке.
Je travaille avec l'aide de Mary sur une étude de 5 ans qui doit établir le profil des insomniaques. Je cherche la composante psychologique commune.
Я уже пять лет провожу исследования с помощьЮ Мэри и пытаЮсь найти общий психологический фактор у лЮдей, страдаЮщих бессонницей.
Je crois que c'est la composante principale du jeu que nous devons éliminer.
Я думаю, что это будет последним компонентом игры, который мы должны преодолеть.
Le sexe est une composante essentielle au Kyle Gass Project. Maintenant, sur le ventre et fais-moi une pompe de bite.
Секс - ключевой компонент в Проекте Кайла Гасса.
Tu dois savoir que Leonard a entamé une nouvelle relation sentimentale qui comprend une composante sexuelle.
В любом случае, ты в курсе, что Леонард вступил в новые романтические отношения, включающие половой компонент?
Elle acceptait à contrecœur la souffrance comme une composante inévitable de la passion et s'était résignée à prendre des risques sentimentaux.
Она с неохотой признавала страдание как неотъемлимую часть сильной страсти и всегда была готова поставить чувства на карту.
Je mets au défi n'importe quel programmeur de placer autant de facteurs neurotrophiques dans chaque composante de personnalité.
Это определенно другой хакер только он мог создать так много нейро-деструктивных факторов для каждой компоненты личности.
C'est parce que la saveur de l'extrait de racinette s'évapore à la cuisson. Durant mes études de deuxième cycle en chimie, j'ai trouvé un moyen d'utiliser un dérivé artificiel d'une composante du thé des bois et.
Выходит, что большая часть аромата в рутбирном экстракте испаряется при выпекании, и когда я получил степень по химии я придумал способ использовать синтетическую производную одного из компонентов гультерии, а он.
Une sorte de composante synthétique.
Какое-то синтетическое соединение.
Aucun signe de la composante qu'elle a volée.
Украденной детали нигде не обнаружено.
La seule faille est la composante humaine, ces gardiens. - Que vous avez choi.
Единственное слабое место - человеческий фактор, эти охранники, которых вы привнесли в мо.
En ce moment, je m'intéresse au problème d'assimilation de la composante hispano-américaine aux États-Unis.
На данный момент я исследую проблемы ассимиляции испанцев американского происхождения.
Il faut dire que cette composante, dans la région, ce n'est pas.
Надо сказать, что с испанцами у нас тут не очень.
Dolly! Les meilleurs parfums ont une composante fétide.
Долли, исторически сложилось. что лучшие ароматы на свете, приправлены чем-то гнусным.

Из журналистики

Une importante composante au sol est nécessaire pour prendre le contrôle du territoire et pour le maintenir.
Нам необходим существенный наземной компонент если мы хотим захватить и удержать территории.
Toutefois, sa position géopolitique et son potentiel en Europe et en Asie en font une composante stratégique avec laquelle il faut compter.
Однако, из-за своей геополитической позиции и своего потенциала Россия останется постоянным стратегическим фактором в Европе и Азии, который нельзя игнорировать.
ROME - Une politique fiscale efficace, garantissant un revenu national approprié, est une composante déterminante dans la capacité d'un pays à mettre en œuvre des politiques de développement.
РИМ - Эффективная налоговая политика, обеспечивающая адекватный внутренний доход, является важнейшим фактором, определяющим способность страны продолжать проведение политики развития.
La composante humanitaire de cette stratégie pourrait être mise en œuvre indépendamment des considérations politiques ou sécuritaires.
Гуманитарная составляющая этой стратегии может быть реализована независимо от соображений политики и безопасности.
Mais beaucoup estiment que les actes de soins sont une composante fondatrice de l'expérience morale.
Однако для многих людей уход является основополагающим компонентом нравственного опыта.
Si la paix est réellement une composante clé de l'ascension de la Chine, alors les Chinois doivent désormais maîtriser leur lunatique client.
Если мир действительно является ключевым компонентом подъема Китая, то сейчас Китай должен обуздать своего переменчивого клиента.
La troisième et la plus effrayante composante en apparence de la formule de Hwang, le militarisme, pourrait bien s'avérer être le talon d'Achille du système.
Третий и, казалось бы, самый страшный компонент формулы Хвана, милитаризм, на самом деле может оказаться ахиллесовой пятой системы.
Dans les relations que la Chine entretient avec ces pays, la possibilité du recours à la force militaire a été et reste une composante importante.
В отношениях Китая со всеми этими странами важным фактором было и остается потенциальное использование военной силы.
Cette question encadre la troisième composante majeure du nouveau Plan pour encourager la consommation - le besoin de créer un filet de sécurité sociale pour réduire l'épargne de précaution motivée par la crainte.
Потребуются значительные усилия, чтобы совершить переход от накопления к расходам.
Bien sûr, le financement n'est pas la seule composante d'une stratégie d'adaptation réussie.
Разумеется, финансирование - не единственный компонент успешной стратегии адаптации к климату.
Les dirigeants du monde devraient en prendre conscience - et faire de l'adaptation une composante à part entière de l'accord global sur le climat qui doit être signé à Paris.
Мировые лидеры должны это осознать и сделать работу по адаптации интегральной частью глобального соглашения по изменению климата в Париже.
De même, il s'agirait pour l'UE de s'engager à l'échelle internationale pour veiller à ce que l'outil Internet demeure une composante clé du système commercial mondial.
Аналогично, ЕС должен на международном уровне принять участие в обеспечении того, чтобы Интернет оставался ключевой составляющей системы мировой торговли.
Si une économie basée sur les services a tout simplement moins besoin de capital fixe cher, pourquoi devrions-nous nous attendre à un retour si les investissements des entreprises doivent représenter une forte composante de la demande?
Если экономика услуг нуждается в меньших объемах дорогого капитала, почему мы должны ожидать возврата к тем дням, когда инвестиции в бизнес были важным компонентом совокупного спроса?
La force d'indignation est une composante nécessaire à un monde transparent et interdépendant ayant perdu le privilège de l'ignorance.
Сила негодования является обязательной составляющей прозрачного и взаимозависимого мира, утратившего привилегию невежества.

Возможно, вы искали...