компонент русский

Перевод компонент по-французски

Как перевести на французский компонент?

Примеры компонент по-французски в примерах

Как перевести на французский компонент?

Субтитры из фильмов

Нужен ещё один компонент, который нужно с ним смешать. Вот тогда можно будет вернуть себе молодость.
On doit y mélanger une autre substance pour pouvoir rajeunir.
Но для этого следует отправиться в Африку и найти этот компонент.
Assez pour aller en Afrique et en trouver la source.
Последний компонент спрятан в модели вертолета Леонардо.
Le dernier ingrédient, c'est la maquette d'hélicoptère.
Почему все должно иметь социальный компонент? Дилижанс.
Pourquoi faut-il être social à tout prix?
Она - главный компонент в вине из туленики.
C'est l'ingrédient principal du vin de tulabaie.
Понимаете. компонент, контролирующий поле частиц, разрушается, и поэтому люди исчезают.
Le composant qui contrôle le champ de particules est défaillant, ce qui les fait disparaître.
Эти Правила, скорее всего, ключевой компонент некого плана по захвату финансового контроля над всем квадрантом.
Ces Devises sont sûrement la clé d'un vaste complot visant à contrôler les finances de tout le quadrant.
Когда второй компонент яда попадает в организм, они встречаются, устраивают небольшую вечеринку в сердечнососудистой системе и внезапно вы труп.
Quand l'autre partie du poison entre dans le corps, elles fusionnent. font une petite fête dans votre système cardiovasculaire. et tout à coup, vous êtes mort.
Этот корабль классифицировался как инертный компонент. Он не должен был генерировать темпоральное поле.
Classé composant inerte. ll ne devrait pas générer de champ temporel.
Был один недостающий компонент, необходимый для ощущений.
Il manquait un petit ingrédient.
Президент наложит вето на любой коммерческий законопроект запрещающий выборочные данные как компонент переписи в 2000.
Et tu as raison. Le Président mettra son veto à toute loi. interdisant l'échantillonnage dans le recensement de 2000.
Ключевой компонент? Мы уезжаем!
Priorité : se tirer!
Мы должны найти третий компонент, Слово Валиоса, и проследить, чтобы оно ему не досталось.
Il faut trouver le Mot de Valios, avant qu'il ne le trouve.
И все же эти тики, эти высказывания имеют какой-то когнитивный компонент.
Or ces tics semblent avoir un élément cognitif.

Из журналистики

Нам необходим существенный наземной компонент если мы хотим захватить и удержать территории.
Une importante composante au sol est nécessaire pour prendre le contrôle du territoire et pour le maintenir.
Биоразнообразие - важный компонент человеческого благосостояния и экономического роста.
La biodiversité est un composant essentiel du bien-être humain et de la croissance économique.
Третий и, казалось бы, самый страшный компонент формулы Хвана, милитаризм, на самом деле может оказаться ахиллесовой пятой системы.
La troisième et la plus effrayante composante en apparence de la formule de Hwang, le militarisme, pourrait bien s'avérer être le talon d'Achille du système.
Каждый компонент является неотъемлемым.
Chacune de ces composantes est fondamentale.
Разумеется, финансирование - не единственный компонент успешной стратегии адаптации к климату.
Bien sûr, le financement n'est pas la seule composante d'une stratégie d'adaptation réussie.
Единственный отсутствующий компонент - это политическая воля и сила для заключения мирного соглашения.
Seules manquent la volonté et la force politique pour parvenir à un accord de paix.
Причина заключается в том, что компонент биологии опухоли не поддается обычному исследованию: цена сопротивления лечению.
Cela tient à un domaine peu exploré de la biologie des tumeurs : le coût de la résistance aux traitements.
Курды составляют другой нестабильный компонент Османского наследия.
Les Kurdes constituent une autre source d'instabilité dans l'héritage ottoman.
Последний компонент - срочное избавление от черных дыр в развитии человека, которые поражают многие области Ближнего Востока.
La dernière composante réside dans un comblement urgent de ces trous noirs du développement humain qui affectent de nombreuses régions du Moyen-Orient.
Фармацевтические расходы составляют все более значительный компонент расходов США на здравоохранение.
Les coûts des produits pharmaceutiques représentent une composante de plus en plus grande des dépenses de santé des États-Unis.
И, хотя их основной компонент, азот, может быть произведен биологически устойчивым способом, это бы шло вразрез с интересами горстки мощных производителей и дистрибьюторов удобрений.
Et bien que l'on envisage possible que l'azote - principale composant des engrais - soit produit de manière biologique et durable, cette évolution viendrait contrarier les intérêts de puissants producteurs et distributeurs d'engrais.
Инфраструктурный компонент еще не был потрачен в виду сильной задержки превращения стимулирующих пакетов США в реальные строительные проекты.
On n'a pas encore eu recours aux dépenses dans les infrastructures, compte tenu du temps nécessaire pour que les mesures d'incitation deviennent des projets concrets de construction.
Как повлияют ее выборы на приток иностранной помощи, которая составляет главный компонент национального бюджета, в Палестину?
Dans quelle mesure son élection peut-elle affecter les flux de capitaux étrangers qui sont la composante essentielle du budget national?
Невербальные сигналы - также важный компонент человеческих коммуникаций.
Les signes non verbaux sont aussi un élément important de la communication humaine.

Возможно, вы искали...