compromettre французский

компрометировать

Значение compromettre значение

Что в французском языке означает compromettre?

compromettre

Exposer quelqu’un à se trouver dans quelque embarras soit en usant de son nom sans son aveu, soit en l’engageant dans des démêlés, dans des affaires.  N’ayez pas peur, je ménagerai si bien les choses, que je ne vous compromettrai pas.  Vous courez risque de vous compromettre en agissant de la sorte. On dit dans le même sens Mettre une réputation en péril.  […] ; Jaurès, […], admire fort un mouvement qui ne serait pas compromis par des violences qui auraient affligé l’humanité ; aussi n'est-il pas un ennemi irréconciliable de la grève générale politique.  (Pronominal) — La révolution de Palais, qui se produisait le 13 décembre 1940 et dans laquelle Alibert s’était compromis, devait briser net l’élan réformateur du premier garde des sceaux de Vichy.  À l'heure actuelle, en Indo-Chine, tout le monde peut se compromettre sans danger. Il suffit de savoir avec qui.  La Chambre était partagée dans ce temps-là entre azizistes et hafidistes; j'ai été un aziziste, parce que je pensais que ce sultan s'étant compromis pour nous, il y avait quelque honneur et quelque intérêt aussi, devant les populations marocaines à lui rester fidèle.  Compromettre sa dignité, son autorité, sa fortune, sa réputation, etc., exposer sa dignité, son autorité, sa fortune, sa réputation, etc., à recevoir quelque diminution, quelque échec. (Absolument) (Vieilli) Donner à penser par ses paroles ou ses actes qu’on a une liaison intime avec elle, en parlant d'une femme. (Par extension) Mettre en péril.  […], on pourrait dire que le soldat était convaincu que la moindre défaillance du moindre des troupiers pouvait compromettre le succès de l'ensemble et la vie de tous ses camarades - et que le soldat agissait en conséquence.  La gelée de mai avait compromis la récolte des sorbes et depuis déjà longtemps c'était le souci numéro un des griveleux.  Cela calait l'estomac aux petites heures du matin et la vigueur des currys absorbés contribuait agréablement à remettre d'aplomb un individu dont les gins tonics de la veille avaient compromis l'équilibre d'un organisme fatigué. (Intransitif) (Droit) Acter d'un consentement réciproque ou de se rapporter sur les différends, les procès qu’on a ensemble, au jugement d’un ou de plusieurs arbitres.  Ils ont compromis de toutes leurs affaires entre les mains d’un tel.  Je lui ai offert de compromettre là-dessus, s’il voulait.  Ils ont compromis sur tous les chefs du procès.

Перевод compromettre перевод

Как перевести с французского compromettre?

Примеры compromettre примеры

Как в французском употребляется compromettre?

Субтитры из фильмов

Elle veut vous compromettre.
Но ситуация становится все запутанней. Это продуманный план.
Elle veut vous compromettre.
Она хочет тебя скомпрометировать.
Je ne ferme jamais ma chambre à clé. Vous l'avez pris pour me compromettre.
Я никогда не запираю дверь, вы взяли ее, чтобы меня подставить.
Je vous comprends, mais je ne peux pas compromettre ma mission.
Я вас отлично понимаю. Но я еду с очень важным заданием и не могу рисковать.
Je ne peux pas vous compromettre.
Но разве вас никто не ждет?
Me compromettre?
Меня?
Vous voulez me compromettre.
Не пытайся впутать меня в это.
Cessez donc de vous compromettre avec de jeunes artistes.
Когда ж тебе надоест связываться с молодыми художниками? Ведь опять все будет впустую.
Pour compromettre un autre!
Чтобы отвести от себя подозрения.
Cela pourrait te compromettre.
Я не хотела бы тебя компрометировать.
Non, non, j'aime mieux me taire, je peux pas compromettre une jeune fille.
А ваше домашнее белье? Проверьте домашнее белье.
Mais pourquoi le compromettre?
Да даже если я и втюрился, к чему ее впутывать в это дело?
Se compromettre pour toujours avec Don Ciccio Matara?
Всю жизнь быть обязанным дону Чиче Мотано?
C'est pourquoi, je me disais. pourquoi compromettre un résultat d'un telle importance pour une heure de retard?
Но я спрашиваю себя. Разумно ли идти на такие шаги из-за. часового сокращения?

Из журналистики

Notre approche politique est à la fois humaine et pragmatique, car c'est la seule qui permette de faire les réformes nécessaires sans compromettre la stabilité et sans céder à une euphorie dangereuse ou à la peur de l'avenir.
Наш подход включает гуманизм и реалистический прагматизм, так как только такая политика дает возможность сохранить процветание и стабильность, в рамках которой могут осуществляться перемены без скатывания к экстремизму или боязни будущего.
Des mesures mal conçues peuvent aussi compromettre l'exactitude des données.
Точность данных страдает также и от плохо продуманной политики.
Mousavi doit continuer soigneusement à mener campagne de façon légale, sans compromettre la confiance qu'il a acquise auprès de la majorité des Iraniens.
Мусави должен осторожно продолжить свою незапрещенную законодательством кампанию, при этом, не ставя под угрозу доверие, полученное им от большинства иранцев.
Plusieurs gouvernements ont introduit avec succès des impôts sur le carbone sans compromettre la croissance. Nous devrions encourager plus de pays à suivre leur exemple.
Некоторые правительства успешно разработали налоги на выбросы углерода без ущерба экономическому росту, и мы должны поддерживать эту инициативу, чтобы большее число стран последовало их примеру.
La Cour est encore en devenir, et se mettre à dos les nombreux chefs d'État solidaires de M. Béchir pourrait compromettre son avenir.
Суд всё ещё находится на начальной стадии своего развития, и восстанавливать против себя глав многих государств, проявляя с ним солидарность, может скомпрометировать его будущее.
Ces actions laissent penser que le Tibet est devenu une sérieuse source d'inquiétude pour les autorités chinoises, source qu'ils n'ont pas encore réussi à canaliser sans compromettre leur position au Tibet et de par le monde.
Эти шаги свидетельствуют о том, что Тибет становится всё более серьёзной заботой китайских правителей, которую они ещё не нашли способ решить без того, чтобы не повредить своим позициям в Тибете и в мире.
En effet, il a intenté un procès au procureur dans les mains duquel repose désormais son extradition - un acte qui pourrait bien compromettre son droit à un procès équitable.
В самом деле, он предъявил иск самому обвинителю, в руках которого в настоящее время находится вопрос о его экстрадиции - акт, который может подвергнуть опасности его право на справедливое слушание.
L'Iran a vite reconnu que les élections libres sont le moyen le plus sûr de compromettre les régimes proaméricains du Proche-Orient.
США в конечном итоге пришлось отказаться от своих фантазий о демократии в Западном стиле в арабских странах, но, как это ни парадоксально, это сделало Иран главным поборником демократии в регионе.
Entre ces extrêmes, la population vénézuélienne verra la situation évoluer, refusant de compromettre sa démocratie ou de perdre les privilèges économiques obtenus.
Между этими крайностями, население Венесуэлы будет наблюдать за развитием событий, не желая подвергать риску демократию или терять приобретённые экономические льготы.
Et ce qu'elles veulent - malheureusement pour l'industrie du charbon - c'est une forme d'énergie propre et abordable qui propulse leur présent, sans compromettre leur avenir.
И то, чего они хотят - к несчастью для угольной промышленности - это получение чистой и доступной энергии для обеспечения сегодняшних потребностей, не перекладывая издержки на будущие поколения.
Mais même la BCE ne peut rester indifférente au risque d'une appréciation de l'euro, qui risquerait de sérieusement compromettre les ajustements économiques nécessaires de pays comme l'Espagne, le Portugal, la Grèce et l'Irlande.
Но даже ЕЦБ не может быть безразличен к рискам увеличения стоимости, потому что сильный евро может серьезно усложнить восстановление экономики в таких странах, как Испания, Португалия, Греция и Ирландия.
Hésitent-ils à dire la vérité à leurs électeurs par crainte de compromettre leur avenir politique?
Или они не хотят говорить правду своему народу из страха навредить своей собственной политической репутации?
Mais permettre au Kremlin et à ses séides de réussir n'aurait pas pour seule conséquence de mettre en péril les pays du Partenariat oriental; cette évolution pourrait également compromettre la paix en Europe même.
Но если позволить Кремлю и его доверенным лицам победить, то это не только подорвет страны Восточного Партнерства: это может поставить под угрозу мир в самой Европе.
En attendant, une plus grande déstabilisation du Moyen-Orient (une perspective très réelle), pourrait compromettre la sécurité de dizaines de millions de personnes qui, en vertu du droit international, auraient le droit légitime de demander asile.
Между тем, дальнейшая дестабилизация на Ближнем Востоке - вполне реальная перспектива - может поставить под угрозу безопасность десятков миллионов людей, которые, согласно международному праву, будут иметь законное право требовать убежища.

Возможно, вы искали...