compromis французский

компромисс

Значение compromis значение

Что в французском языке означает compromis?

compromis

(Droit) Acte qui scelle un échange de promesses. C'est le résultat d'une négociation entre les parties en présence où chacune aura fait des concessions pour arriver à une solution commune qu'elles devront conjointement exécuter.  Passer un compromis.  Dresser, signer un compromis.  Mettre en compromis.  On ne met en compromis que les affaires douteuses et litigieuses.  Ce n’est pas là une chose qu’on doive mettre en compromis. (Par extension) Transaction où les diverses parties se font des concessions les unes aux autres pour clore un désaccord.  Un compromis n'a pu être trouvé à l'issue de négociations qui se sont achevées dans la nuit de mercredi à jeudi. Les deux camps, flamand et francophone, se sont rejetés la responsabilité de l'impasse.  (Par extension) Transaction où les diverses parties se font des concessions les unes aux autres pour clore un désaccord.

compromis

Qui a subi une atteinte, un dommage plus ou moins durable.  Avec le mauvais temps qu'on a eu, les récoltes de cette année me semblent compromises.  La bonne manière du patron rétablit la gaieté, un moment compromise  Ma santé compromise par mes derniers travaux, mon procès, mes soucis, m'a jeté en Touraine où l'air natal vient de me remettre.  Si ces 5 500 combattants [...] subissent un sombre revers, notre cause sera bien compromise. Au contraire, si en ce moment, sur ce terrain, ils réussissent quelque éclatant fait d'armes, alors l'avenir est à nous ! Embarrassé dans des démêlés, dans des affaires.  Embarrassé dans des démêlés, dans des affaires.

Перевод compromis перевод

Как перевести с французского compromis?

Примеры compromis примеры

Как в французском употребляется compromis?

Простые фразы

Nous avons tenté de conclure un compromis avec eux.
Мы попытались прийти с ними к компромиссу.
Nous sommes parvenus à un compromis.
Мы пришли к компромиссу.
Seul un Sith apprécierait le manque de compromis inhérent à un nombre premier.
Только ситх мог бы оценить свойственное простому числу отсутствие компромисса.
Ça me semble être un bon compromis.
Мне это кажется неплохим компромиссом.
Il faut trouver un compromis raisonnable.
Надо найти разумный компромисс.
Il est nécessaire de trouver un compromis raisonnable.
Необходимо найти разумный компромисс.
Elles sont en train de négocier pour arriver à un compromis satisfaisant.
Сейчас они ведут переговоры для того, чтобы достигнуть компромисса, удовлетворяющего всех.
On allait proposer un compromis.
Мы собирались предложить компромисс.
Un compromis a été trouvé.
Был найден компромисс.
Je ne fais pas de compromis.
Я не иду на компромисс.
Vous pouvez arriver à un compromis.
Вы можете прийти к компромиссу.
Nous sommes finalement parvenus à un compromis.
Мы наконец пришли к компромиссу.

Субтитры из фильмов

On l'a renvoyé de l'Ecole militaire. et il a gravement compromis une jeune fille.
Его в два счёта выгнали из Вест-Пойнта. И всё из-за девушки, на которой он не захотел жениться.
Ça paraît compromis, je le regrette!
Едем в Америку. Тогда точно вряд ли. Жаль.
Je veux vous suggérer un compromis. Le règlement d'une part de la valeur de la police.
Предлагаю выгодный всем компромисс:. -.сумму, которая всех устроит.
Messieurs, nos intérêts sont sur le point d'être gravement compromis par la politique. à courte vue de certains Etats.
Господа, наши интересы находятся на грани серьёзного ущерба из-за недальновидной политики некоторых стран.
En échange d'aveux, j'obtiendrais un compromis.
Думаю, за твое признание можно заключить сделку.
Je le savais compromis mais pas à ce point.
Я знала, что он во что-то замешан, но не думала, что в такое.
Ecrire quelque chose. et le voir enfin prendre forme, sans compromis.
Хотя бы раз воплотить свой замысел полностью. без компромиссов.
Margo n'est pas exactement un compromis.
Марго Ченнинг все эти годы не была компромиссом.
Des auteurs vendraient leur mère pour ce compromis-là. Attends.
Половина авторов в мире отдали бы последнюю рубашку за такой компромисс.
Je refuse de faire des compromis.
Без компромиссов.
Et je suis Reynardo le voleur, l'opportuniste, plein de compromis et de mensonges.
И я - Ринардо: вор, приспособленец, полный компромиссов и лжи.
C'est donc un bon compromis, M. Land.
Считайте, что это удачный компромисс, мистер Ленд.
On a fait un compromis.
В конце концов, нам удалось договориться.
Je suis compromis aussi.
Мы заодно, помнишь?

Из журналистики

Aujourd'hui, ces pays devraient se rassembler pour offrir un compromis à l'Iran (et à d'autres).
Сегодня такие страны должны объединиться для того, чтобы предложить Ирану (и другим странам) сделку.
Bien qu'il semble que les positions des deux parties soient inconciliables, il n'est pas trop tard pour trouver un compromis.
Тем не менее, несмотря на то, что обе стороны, по-видимому, занимают непримиримую позицию, пока еще есть время на то, чтобы найти компромиссное решение.
Comme pour tout compromis, les parties prenantes auraient à la fois à perdre et à gagner dans cet arrangement.
Как и при любом компромиссе, в данном случае обе противоборствующие стороны от этого как выиграют, так и проиграют.
Toute transformation structurelle implique nécessairement des coûts, des compromis et des incertitudes, aspects qu'il est indispensable que nous comprenions pleinement.
Любые структурные перестройки подразумевают затраты, компромиссы и неопределенность, и очень важно, чтобы мы это как следует понимали.
Les politiques sociales sont davantage destinées à établir un compromis entre les intérêts des employés et des employeurs, des ouvriers et de la classe moyenne.
Скорее социальная политика была направлена на достижения компромисса между интересами работников и работодателей, рабочим и средним классом.
Pour les faucons idéologiques, les compromis sont une trahison : comment mettre en péril le patrimoine historique du peuple juif, sans parler de la promesse de Dieu envers Abraham?
Для приверженцев жесткого курса на идеологической основе компромисс означает измену: как можно подвергать опасности исторические земли еврейского народа, не говоря уже об обещании, данном Богом Аврааму?
Les faucons stratégiques sont toutefois ouverts aux négociations et aux compromis pratiques, si les circonstances s'y prêtent et si les considérations de sécurité le justifient à leurs yeux.
Однако сторонники жесткого курса по стратегическим соображениям открыты для прагматических и трезвых переговоров и компромиссов при наличии благоприятных обстоятельств, когда такие действия оправданы, исходя из соображений безопасности.
Mais parvenir à un compromis dans ce sens pourrait bien être impossible.
Но достижение компромисса в этом направлении может оказаться невозможным.
Dans l'espoir de sortir de l'impasse, Obama a signalé sa volonté d'en arriver à un compromis.
В надежде на выход из тупика Обама объявил о готовности к компромиссу.
Certains observateurs pensent que républicains et démocrates peuvent parvenir à un compromis avant l'élection de 2012, d'autres le voient plus probablement après l'élection.
Некоторые верят в возможность политического компромисса между республиканцами и демократами до выборов 2012 года, другие полагают, что это соглашение будет заключено после выборов.
Les projets de budget ayant été rejetés, le gouvernement risquait de ne plus pouvoir fonctionner normalement. Un accord bipartisan est alors intervenu et le Congrès a voté une loi de compromis budgétaire.
Самым последним прецедентом было двухпартийное соглашение, достигнутое раньше в этом году по другой финансовой проблеме, которая угрожала нарушить нормальное функционирование правительства: по проблеме отсутствия формально одобренного бюджета на этот год.
Un compromis permettrait aux deux partis de se dire vainqueur, car il comporterait probablement d'une part des engagements de réduction des dépenses et d'autre part des mesures destinées à rendre la fiscalité plus juste.
Компромисс позволил бы обеим сторонам объявить о частичной победе, что, скорее всего, повлекло бы за собой обязательства сократить затраты и некоторые шаги к тому, чтобы сделать налогообложение более справедливым.
Deux scénarios sont envisageables pour un compromis provisoire, selon qu'il se fera en un ou deux temps.
Два варианта для выбора времени внутреннего компромисса возможны в зависимости от того, будет ли это одноэтапный или двухэтапный процесс.
Mais il n'a pas su améliorer la situation ou aider les chiites et les sunnites irakiens à trouver un compromis politique.
Тем не менее, он также не смог улучшить ситуацию с достижением иракскими шиитами и суннитами политического компромисса.

Возможно, вы искали...