дискредитировать русский

Перевод дискредитировать по-французски

Как перевести на французский дискредитировать?

Примеры дискредитировать по-французски в примерах

Как перевести на французский дискредитировать?

Субтитры из фильмов

Да, вы правы, это могло бы дискредитировать нас перед двором.
Notre crédit en souffrirait trop!
Я готов принять опасность, я к этому уже готов но я вовсе не хочу позволять дискредитировать себя.
Le danger ne me fait pas peur, mais pourquoi accepter le deshonneur?
Дискредитировать?
Le déshonneur?
Если мы позволим им дискредитировать в вашем лице всех немцев, мы навсегда потеряем право распоряжаться своей страной.
Si on les laisse discréditer le peuple allemand, nous ne serons plus jamais autonomes.
Это заговор Мавика Чена, чтобы дискредитировать меня!
C'est un complot de Mavic Chen pour me discréditer!
Дискредитировать меня. - Зачем?
Me discréditer.
Обвинение не хочет дискредитировать этого человека, но факт - есть факт.
L'accusation ne veut pas déshonorer cet homme, mais les faits sont là.
Ходят слухи, что Шоу готовил вооруженный саботаж, чтобы дискредитировать это движение.
Shaw et un type du coin trafiquaient des armes, pour discréditer le mouvement.
Та дезинформация вышла из Кремлевских кругов, где хотят дискредитировать словацких диссидентов перед лицом народа.
Ces mensonges viennent du château, ils veulent discréditer les dissidents slovaques devant le peuple.
Кларк говорит, что это инопланетный заговор с целью дискредитировать его.
Clark dit que c'est le fait d'un complot alien.
Другие разыгрываются преднамеренно для тех, кто ищет правду чтобы дискредитировать их, предоставив ложную информацию.
Certaines sont révélées pour manipuler ceux qui cherchent la vérité, discrédités s'ils révèlent cette tromperie absurde et délibérée.
И я думаю, что он и другие в этой команде рассматривают Шеридана как реальную угрозу для их надежд на получение большинства в Сенате поэтому они делают все, что могут, чтобы заранее его дискредитировать.
Lui et les gens de son parti considèrent que Sheridan. menace leurs espoirs de majorité au Sénat. et font tout leur possible pour le discréditer.
С твоей помощью, семья Пеитцо стала влиятельной и начала подбирать ложных свидетелей, чтобы дискредитировать наше дело.
Et grâce à vos relations, la famille Peitso a fait usage d'influences et produit de faux témoignages.
Во-первых, ты подозреваемый в убийстве, и теперь тебя будет легче найти, и во-вторых, они хотят дискредитировать тебя перед общественностью.
D'abord, si on te soupçonne de meurtre, tu es plus facile à trouver. Ensuite, tu es discrédité si tu préviens les médias.

Из журналистики

Обремененная устаревшей инфраструктурой, Россия продолжает дискредитировать себя недееспособной и реваншистской политикой и тем, что в ней существует тенденция изменения численности населения в сторону его сокращения.
Avec ses infrastructures vieillissantes, la Russie est encore davantage disqualifiée en raison de sa politique revancharde et inadaptée et d'une démographie en déclin quasiment terminal.
Мне сложно представить лучший способ для ЕС дискредитировать благородные идеалы свободы, равенства и защиты прав человека, поддерживаемые Союзом, да и сами принципы, приведенные в его конституционном договоре.
Je ne peux trouver aucun meilleur moyen pour l'Union européenne de salir le noble idéal de liberté, d'égalité et de Droits de l'homme que l'Union défend : les principes même en fait qu'elle réitère dans son traité constitutionnel.
Буш, увы, стоял во главе агрессивной кампании с целью дискредитировать климатологию, а не отреагировать соответствующим образом на научные данные.
Bush, hélas, a déployé des efforts combatifs visant à discréditer la science météorologique plutôt qu'à réagir à ses découvertes.
Их сторонники в СМИ изрыгают поток дезинформации и раскрывают подслушанные телефонные разговоры, чтобы дискредитировать обвиняемых и усложнить их положение.
Leurs partisans dans les médias ont vomi un torrent d'intox et rendu publics des extraits de conversations téléphoniques pour discréditer et embarrasser les accusés.
В действительности Хамас уверен, что любой успех Аббаса и Палестинской Автономии будет дальше дискредитировать его правление и увеличит его изоляцию в осажденном секторе Газа.
En fait, le Hamas est convaincu que tout succès remporté par Abbas et l'Autorité palestinienne ne ferait que discréditer son autorité et accroître davantage encore son isolement dans une bande de Gaza en état de siège.
Полное отчуждение от Соединенных Штатов в Латинской Америке не только принесет вред полусферическим отношениям, но может дискредитировать более широкие идеи, которые тесно связаны с Соединенными Штатами.
La séparation totale d'avec les Etats-Unis en Amérique Latine portera non seulement préjudice aux relations hémisphériques, mais elle risque également de discréditer des idées plus larges qui sont étroitement associées aux Etats-Unis.
Фактически, антисионистски настроенные левые часто пытаются дискредитировать Израиль, сравнивая его действия в Секторе Газа и на Западном берегу со злодеяниями нацистов.
Les gauchistes antisionistes critiquent souvent Israël en comparant ses actions dans la bande de Gaza et en Cisjordanie aux atrocités commises par les nazis.
Мир должен объединиться и стать единым блоком, чтобы дискредитировать идеологию, которая придает экстремистам силу и вернуть надежду и достоинство тем, кого бы они завербовали.
Il incombe au monde de s'unir autour d'une démarche globale consistant à discréditer cette idéologie qui confère aux extrémistes leur puissance, et à faire renaître l'espérance et la dignité chez tous ceux susceptibles d'être recrutés dans leurs rangs.
Циничный способ, при помощи которого тираны пытаются дискредитировать оппозицию, выставляя ее в качестве проекта иностранных агентов, несомненно, играет роль в этом умалчивании.
La façon cynique avec laquelle les despotes tentent de discréditer toute opposition comme étant l'ouvre d'agents étrangers explique en partie ce silence.
Но оба понимают, что неспособность решить эту проблему в контексте ООН (в которой они являются основными заинтересованными сторонами как постоянные члены Совета Безопасности) может сильно дискредитировать будущее этой организации.
Ces deux pays savent qu'un échec à résoudre la crise dans le cadre de l'ONU (dont ils sont des acteurs majeurs en tant que membres permanents du Conseil de sécurité) pourrait mettre gravement en danger l'avenir de cette institution.
Ахмадинежад не подчиняется его приказам, пытается дискредитировать его перед общественностью, бросая вызов его власти, а также подрывает ключевые институты, в том числе судебную систему и парламент.
Ahmadinejad désobéit à ses ordres, tente de le discréditer publiquement en questionnant son autorité et sape des institutions clés, dont l'appareil judiciaire et le Parlement.

Возможно, вы искали...