conditionnel французский
условный
Значение conditionnel значение
Что в французском языке означает conditionnel?
conditionnel
conditionnel
Перевод conditionnel перевод
Как перевести с французского conditionnel?
conditionnel французский » русский
Примеры conditionnel примеры
Как в французском употребляется conditionnel?
Субтитры из фильмов
Au conditionnel, bien entendu.
Да, при таком условии, конечно.
Un libéré conditionnel. Violences conjugales.
Нарушение правил досрочного освобождения из-за семейного спора.
Mon vote est conditionnel.
Я воздерживаюсь.
On croit toujours sur une sorte de mode conditionnel.
Он использует иронию и заставляет нас поверить в происходящее.
Ce n'est plus du conditionnel depuis dix bonnes minutes.
Это перестало быть предположением минут десять назад.
Suite à votre demande, nous avons décidé de vous accorder une dérogation spéciale et de vous nommer membre conditionnel de ce département, dès maintenant.
Относительно вашей просьбы, мы решили вынести особое решение и принять вас в члены нашего управления условно.
En conditionnel pour intimidation.
Испытытельный срок - запугивание.
Oui, libéré conditionnel il y a 15 jours.
Да, досрочно освобожден две недели назад.
Au conditionnel?
А что, были сомнения?
Je parlais au conditionnel.
Я гипотетически говорил.
On parlait au conditionnel.
Мы гипотетически обсуждали.
Au conditionnel?
Гипотетически. - Это ты нас втянул.
Le marché est conditionnel M. Griscomb.
Сделка условная, М-р Грискомб.
Tête rasée, un libéré conditionnel, il est énorme.
Удошник. Огромный так бык.
Из журналистики
Comme on peut s'y attendre, les subventions et autres loteries risquent de décourager les citoyens d'obéir aux lois fiscales, élément conditionnel de certaines formes de compensation.
Этот процесс мог бы также объяснить, почему, хотя в начале многие системы вознаграждения оказываются успешными, их польза быстро исчезает.
Mais en coulisses, le service de renseignement militaire libyen, dirigé par Abdallah Al-Senoussi, orientait leurs activités et leur prêtait un soutien conditionnel.
Тем не менее, за их спиной ливийская военная разведка, возглавляемая Абдуллой аль-Санози, давала обусловленную поддержку и определяла общее направление их деятельности.
Notre concept de souveraineté doit, par conséquent, être conditionnel, voire contractuel, plutôt qu'absolu.
Следовательно, наше понятие суверенитета должно быть условным, даже договорным, нежели абсолютным.
Des pays comme la Chine se sont trouvés pris dans tout un réseau d'organisations multilatérales et soumis à des stratégies d'engagement conditionnel.
Такие государства, как Китай попали в сеть многосторонних организаций и оказались под влиянием стратегий условного сотрудничества.