временный русский

Перевод временный по-французски

Как перевести на французский временный?

временный русский » французский

temporaire provisoire intérimaire éphémère impermanent fugace expérimental conditionnel bref

Примеры временный по-французски в примерах

Как перевести на французский временный?

Простые фразы

Вам понадобится временный мост.
Vous aurez besoin d'un pont provisoire.
Любовь - это просто временный гормональный дисбаланс.
L'amour n'est qu'un déséquilibre hormonal temporaire.

Субтитры из фильмов

Этот кризис, я думаю, временный.
Cette crise est passagère.
Он временный.
On l'a emprunté!
Временный ремонт сделаем здесь.
Nous ferons des réparations ici.
Это дает нам временный канал связи с внешним миром.
Pour avoir une voie de communication provisoire avec I'extérieur.
Оно высвобождается в желаемом количестве, чтобы вызвать мгновенное спокойствие или временный обморок.
La dose souhaitée se libère alors et entraîne aussitôt. le calme ou une perte de conscience passagère.
Переключите на временный резерв.
Entendu.
Я Илборн, временный глава совета.
Je suis Ayelborne, chef provisoire.
Лейтенант-коммандер Скотт - временный командир.
Scott au commandement.
Временный союз?
La Ligue de Tempérance?
Не похоже, что они строят временный лагерь.
Quand les culs-bénis s'installent quelque part,c'est pas du provisoire.
Хулиган я, хулиган Хулиган я временный!
Je suis bien un voyou, un voyou provisoire!
Временный секретарь.
Interime.
Временный ремонт корабля завершен.
Les réparations provisoires sont achevées.
Временный отрезки между смаргиваниями подчинялись системе Фурье. Той же математической последовательности, которую использовал мой отец для того, чтобы придать морганию моих глаз видимость случайного.
Chaque battement est gouverné par le système de Fourier, la formule utilisée par mon père pour me donner des battements à intervalles réguliers.

Из журналистики

В конечном итоге, преимущество этого решения состоит в том, что оно носит временный характер.
Enfin, un autre avantage de cette solution est qu'elle ne serait que temporaire.
Даже временный скачок цен на нефть может иметь долгосрочные последствия из-за вызываемой им реакции в обществе.
Même une hausse temporaire des prix du pétrole peut avoir des effets sur le long terme en raison des réactions sociales qu'ils engendrent.
Отсюда и рост на временный прием на работу сегодня.
Ceci explique également l'augmentation des contrats à durée déterminée observée actuellement.
Разумеется, как и в случае с предыдущими прекращениями огня, любое перемирие может носить временный характер, поскольку оно неизбежно подрывается силами, которые увековечивают вооруженный конфликт между Израилем и ХАМАСом.
Bien évidemment, comme dans le cas des cessez-le-feu précédents, toute trêve sera certainement temporaire, inévitablement compromise par les forces perpétuant le conflit armé entre Israël et le Hamas.
Временный ажиотажный спрос на сырье обычно приводит к оттоку рабочих, капитала и земли из молодых секторов производства и производства других товаров международной торговли.
Les secteurs immatures de transformation et de production d'autres biens également négociés à l'international subissent généralement le contrecoup des booms temporaires des matières premières et voient s'éloigner main d'œuvre, capital et foncier.
В Америке как раз тот случай, когда никто на самом деле не беспокоится о том, что возрастающие военные расходы создадут временный бюджетный дефицит.
Tel est le cas en Amérique où personne ne s'inquiète réellement si l'accroissement des dépenses militaires crée un déficit temporaire.
И это, вероятно, будет временный прыжок, а не начало длительного восстановления.
Et le rebond risque de n'être que temporaire, et non pas le début d'une reprise soutenue.
Центральные банки в Азии и на Среднем Востоке традиционно осуществляли этот сервис в долларах. В этом был смысл, когда им было нужно, чтобы эти резервы были ликвидными, чтобы они могли принести временный торговый дефицит.
La tendance des Banques centrales d'Asie et du Moyen-Orient à garder intactes leurs réserves en dollar - tendance motivée par le besoin qu'elles avaient de réserves d'une grande convertibilité pour parer à d'éventuels déficits - n'a plus de raison d'être.
Современное рыночное общество же, наоборот, основано на менее крепких, носящих временный характер связях и ассоциациях, чье назначение заключается в преследовании определенных экономических, культурных или политических интересов.
Par contre, les sociétés modernes fondées sur l'économie de marché s'appuient sur des associations temporaires beaucoup moins rigides qui poursuivent des objectifs spécifiques d'ordre économique, culturel ou politique.
Они даже мешают правительствам вводить временный контроль над определенными видами дестабилизирующих краткосрочных потоков капитала, которые так часто ввергали в состояние хаоса финансовые рынки и подпитывали кризисы в развивающихся странах.
Ces accords empêchent même les Etats d'instituer un contrôle temporaire sur les flux de capitaux déstabilisateurs à court terme qui ont si souvent perturbé marchés financiers et alimenté des crises dans les pays en développement.
Сегодня такой оптимизм невозможен, и очень мало надежды остается на то, что проблемы Аргентины носят временный характер.
Un tel optimisme est impossible de nos jours, et il y a peu d'espoir que le récent crash boursier de ce pays n'ait que des effets temporaires.
В действительности, даже был временный резкий скачок в реальных долгосрочных процентных ставках во время кризиса в странах с индексируемыми облигациями.
Les pays qui avaient des obligations indexées ont même connu une pointe temporaire des taux d'intérêt à long terme durant cette période.
В сентябре 2003 г. Аргентина сделала невероятное: временный дефолт самому МВФ.
En septembre 2003, l'Argentine fit l'impensable : un défaut temporaire envers le FMI lui-même.
Однако этот успех носит временный характер, а Украина является слишком ценным союзником для ЕС, чтобы отказываться от него.
Mais ce succès est temporaire et l'Ukraine est un allié trop précieux pour que l'UE l'abandonne.

Возможно, вы искали...