confrère французский

колле́га, сотру́дница, сотру́дник

Значение confrère значение

Что в французском языке означает confrère?

confrère

Celui qui fait partie d’une compagnie, d’une société religieuse, littéraire, artistique, etc., particulièrement quand il a été admis par les autres membres à en faire partie. — Note : Dans ce sens, il s’oppose à collègue.  Le citoyen Tracy, mon collègue au Sénat, et mon confrère à l’Institut national, prouve, avec beaucoup de sagacité, que toute idée de corps extérieurs suppose des impressions de résistance, et que les impressions de résistance ne deviennent distinctes que par le sentiment du mouvement.  Mais que puis-je contre le doctissime confrère Joseph Bédier et de son collaborateur M. Hazard, pour lesquels […] les contes gallois où nous pensons trouver les originaux d’Yvain et de Perceval, « ne sont que des refaçons et des malfaçons des romans de Chrestien » ? (Par extension) Celui qui exerce la même profession libérale qu’un autre membre de ce métier.  Ce médecin, cet avocat, ce pharmacien, cet architecte est estimé de ses confrères.  "C’est une avocate, parce qu’elle a fait son métier d’avocate, qui est ainsi traitée, s’est indigné le vice-bâtonnier de Paris, Basile Ader. C’est la négation de l’existence de la défense", a-t-il ajouté. Avec ses confrères, ils ont élu à l’unanimité Nasrin Sotoudeh "membre d’honneur" du barreau de Paris.

Перевод confrère перевод

Как перевести с французского confrère?

Примеры confrère примеры

Как в французском употребляется confrère?

Субтитры из фильмов

Si on veut respirer. il faut qu'un confrère vous fasse la courte échelle.
В комнате для адвокатов духота. Одна маленькая лампочка под самым потолком.
Mesdames et Messieurs, permettez-moi de rendre tout d'abord un chaleureux hommage. à notre malheureux confrère, le professeur Marchand, odieusement enlevé par Fantômas.
Дамы и господа. Прежде всего, разрешите мне выразить глубокое сочувствие нашему несчастному коллеге, профессору Маршану, находящемуся в плену у Фантомаса.
Mon confrère, le professeur Zijsma, a appris ma présence ici. Il m'invite à le rejoindre à 50 ou 60 kilomètres d'ici. Nous pourrons y passer la nuit.
Мой коллега, профессор Жийзма узнал, что я здесь и приглашает нас встретиться с ним в 50 или 60 км отсюда, где мы можем остановиться на ночь.
Mon cher confrère, puisque j'ai l'honneur de représenter, ici, la police britannique, me permettez-vous d'intervenir?
Мой дорогой коллега. -Да? Так как я представляю сегодня британскую полицию, позвольте мне вмешаться.
Je sais que. vous tous avec moi souhaitez la bienvenue. à notre estimé ami et confrère. du Conseil National d'Astronautique, le Dr Heywood Floyd.
Ну, что же я знаю, что вы все захотите присоединиться ко мне и поприветствовать нашего уважаемого коллегу и друга из Национального совета по Астронавтике, д-ра Хейвуда Флойда.
Parce que je faisais de l'odontologie comparée avec un confrère australien!
Но у меня была важная встреча с австралийскими коллегами. Мы обменивались опытом.
À mes côtés ce soir, mon confrère, Stu Nahan. Merci, Bill Baldwin.
Со мной поединок будет вести Стью Хансен, мой коллега.
Anaximandre de Milet, là-bas. est un ami et confrère de Thalès. Une des premières personnes à avoir tenté une expérience.
Анаксимандр Милетский - вот там - был другом и коллегой Фалеса и одним из первых известных нам людей, кто провел настоящий эксперимент.
Petits cadeaux d'un confrère chirurgien.
Вот, доктор, сувенир от одного хирурга другому.
Votre Honneur, la légèreté avec laquelle mon confrère raisonne ne laisse de me surprendre.
А если бы дедушке приказали уничтожить мир, он бы уничтожил?
Que mon confrère me pardonne, mais pareille légèreté quand il s'agit du sort d'une personne qui a tant souffert touche à la profanation.
Какое это имеет значение? Ты стрелял в человека?!
Un confrère devait opérer mais iI s'est blessé, alors.
Предполагалось, что мой коллега приедет. но он получил травму.
Quand j'ai serré la main de Gerry Conlon. un confrère m'a conseillé d'aller me laver les mains.
В самом начале процесса я пожал Джерри Конлону руку. Чуть позже, ко мне подошёл коллега и спросил - не хочу ли я теперь вымыть свою руку.
Mesdames et messieurs. mon estimé confrère, Dan Marino. attire mon attention sur un détail.
Дамы и господа. мой глубокоуважаемый коллега, мистер Марино. Обратил моё внимание на новую улику.

Из журналистики

Lors d'un séjour que j'ai fait en Israël en 1997, j'ai rendu à Nétanyahou, alors premier ministre, une visite de confrère, car lui et moi avions été tous deux ambassadeurs auprès de l'Onu.
Когда я находился с визитом в Израиле в 1997 г., я навестил тогдашнего премьер-министра Нетаньяху, поскольку мы были коллегами, когда оба являлись послами в ООН.

Возможно, вы искали...