continue французский

нерассеянный, неразбитый, непокоренный

Значение continue значение

Что в французском языке означает continue?

continue

(Technique) Dans une filature appareil destiné à diviser la nappe en fils.

Перевод continue перевод

Как перевести с французского continue?

continue французский » русский

нерассеянный неразбитый непокоренный

Примеры continue примеры

Как в французском употребляется continue?

Простые фразы

S'il continue de boire trop, il tombera malade tôt ou tard.
Если он и дальше будет злоупотреблять алкоголем, он рано или поздно заболеет.
L'espérance de vie augmente de façon continue.
Продолжительность жизни неуклонно растёт.
Tu te débrouilles très bien. Continue.
Ты отлично справляешься. Продолжай.
La vie continue.
Жизнь продолжается.
Continue à travailler pendant que je ne suis pas là.
Продолжай работать, пока меня нет.
Toute application lipschitzienne est continue.
Любое липшицево отображение непрерывно.
Continue ton travail.
Продолжай работу.
Il continue à m'appeler et je ne veux vraiment pas lui parler.
Он продолжает мне названивать, а я совершенно не хочу с ним разговаривать.
La lutte continue!
Борьба продолжается!
Continue sans moi.
Продолжай без меня.
Continue tout seul.
Продолжай сам.
Continue toute seule.
Продолжай сама.
Continue à essayer.
Продолжай попытки.
Continue d'essayer.
Продолжай попытки.

Субтитры из фильмов

Qu'il continue de me courir après est une erreur, qui me fait le respecter encore moins.
Продолжать бегать за мной - ужасное решение, от этого я уважаю его ещё меньше.
La guerre est la guerre et le schnaps est le schnaps, la vie continue.
Война войной, шнапс шнапсом, но дела должны продолжаться.
S'il continue, il aura une médaille à la boutonnière.
Если он будет продолжать в том же духе, сегодня к вечеру у него будет украшение в петличке.
Mais nous savons comment rendre hommage au soldat. qui continue malgré le sang et la mort.
Мы далеко от фронта, но мы знаем как отдать почести солдату. который идёт вперёд несмотря на кровь и смерть.
On continue?
Мне продолжить?
Continue, Suzette.
Идем, Сюзэтт.
Continue. Vivian, continue la lecture.
Давай, Вивьен, почитай еще.
Continue. Vivian, continue la lecture.
Давай, Вивьен, почитай еще.
Je continue?
Продолжим?
Eh bien, écoutez, vous savez, nous sommes bons amis, vous et moi, et je souhaite que ça continue.
Я понимаю. Но мы же друзья, и я хочу двигаться дальше.
Si ça continue, je vous offre une fourrure.
Если мне и дальше будет так везти, я куплю тебе шубу.
On continue de publier.
Мы по-прежнему выпускаем газету.
Continue, petite maligne.
Давай дальше.
Continue. Continue.
Продолжай, продолжай идти.

Из журналистики

Qui plus est, on prétend que le gouvernement saoudien se soucie d'apaiser l'Amérique, en dépit du lancement de la seconde Intifada, et de l'occupation continue de la Palestine par Israël.
Более того, предполагается, что правительство Саудовской Аравии пыталось наладить отношения с Америкой, несмотря на начало второй интифады и продолжающейся оккупации Израилем палестинских территорий.
Celles faites à la demande des firmes financières tendent à montrer que la confiance que leur porte l'opinion publique n'a que peu diminuée et qu'elle continue à leur faire davantage confiance qu'au Service national de santé ou à la BBC.
Опросы, проводимые финансовыми фирмами, как правило, показывают, что доверие к ним снизилось незначительно и что люди продолжают доверять им даже больше, чем они доверяют Государственной службе здравоохранения или Би-би-си.
Pour eux, étant donné la forme géographique étroite et vulnérable d'Israël et l'hostilité continue des Arabes, le contrôle de la Cisjordanie et de Gaza ne constitue pas un impératif idéologique, mais répond à des considérations de sécurité.
Для них, принимая во внимание уязвимую географию Израиля и неутихающую враждебность со стороны арабского мира, контроль над Западным берегом и Газой является не идеологическим императивом, а исходит из соображений безопасности.
L'Arabie saoudite cependant continue à se montrer soucieuse de tout changement et reste de ce fait un énorme obstacle immuable bloquant la réforme de toute la région.
И только Саудовская Аравия по-прежнему относится с глубокой подозрительностью к любым переменам, оставаясь огромным и, кажется, непоколебимым препятствием на пути реформ регионального масштаба.
On peut espérer au mieux que l'Inde continue à agir à la marge, par exemple en réduisant sa dépendance à l'égard du pétrole iranien et en augmentant ses importations d'Arabie saoudite qui est déjà son premier fournisseur de brut.
Лучшее, на что можно надеется, это на то, что Индия продолжит действовать - например, при помощи снижения зависимости от иранской нефти благодаря увеличению импорта из Саудовской Аравии, которая уже является ее крупнейшим поставщиком нефти.
Alors que l'Iran continue à enrichir l'uranium et poursuit un programme d'armement, les USA doivent changer de politique.
В то время как Иран прежними темпами продолжает опытно-конструкторские работы по обогащению урана и созданию других видов оружия, США следует покончить со старыми правилами ведения боевых действий.
L'économie américaine ultraflexible continue de produire plus avec moins.
Супер-гибкая американская экономика умеет производить многое имея при этом малое.
Si cela continue, un troisième parti devrait émerger dont l'objectif sera de faire le ménage dans la politique américaine et de restaurer une mesure de décence et de justice.
Если так будет продолжаться, то появится третья партия с задачей по очистке американской политики и восстановлению норм порядочности и справедливости.
Pourtant, l'administration Obama continue de nier que la Chine soit au centre de sa stratégie.
Тем не менее, администрация Обамы продолжает отрицать, что Китай находится в центре ее стратегии.
Le gouvernement Bush continue de retarder et d'éviter les recherches scientifiques appropriées.
Администрация Буша продолжает откладывать и избегать надежной науки.
Ce fossé est susceptible de se creuser à mesure que le profil démographique de l'Europe s'obscurcit et si sa productivité continue à connaître une croissance plus lente qu'ailleurs dans les économies industrielles.
Все идет к тому, что эта разница еще больше увеличится по мере ухудшения демографической ситуации в Европе и при сохранении менее высоких темпов роста производительности, чем в других промышленно развитых странах.
Je continue à croire à la distinction Keynésienne entre l'agenda et le non-agenda politique.
Я все еще нахожу полезными разграничения Кейнса между задачами и не задачами политики.
Le fait que le niveau des mers continue à augmenter est maintenant clairement établi.
Тот факт, что уровень океана продолжит повышаться, теперь очевиден.
C'est là que les Etats-Unis sont devant un dilemme: ils aimeraient que l'appareil d'Etat de l'Egypte continue à survivre tel qu'il est, afin que les leviers du pouvoir ne tombent pas entre les mauvaises mains.
В этом и заключается ядро дилеммы США: они хотят, чтобы основной государственный аппарат Египта выжил, чтобы рычаги власти не попали в неправильные руки.

Возможно, вы искали...