cravache французский

хлыст

Значение cravache значение

Что в французском языке означает cravache?

cravache

(Équitation) Tige flexible ayant la forme d’une badine, dont se sert le cavalier pour frapper sa monture.  Tous les Hollandais portent une cravache, fatuité de peuple maritime.  Elle se tint devant moi, sa cravache à pommeau d’écaille entre les dents, les joues livides, les yeux injectés et m’éclaboussant de lueurs sanglantes ; puis elle fit entendre un ou deux éclats de rire convulsifs qui me glacèrent.  La cravache ou la gaule est aussi nécessaire pour le travail de la haute école que pour celui du dressage, car elle doit servir à exagérer la puissance de l’écuyer pour stimuler le cheval […].  Il avait une cravache à la main, des houseaux aux jambes ; une jaquette courte faisait saillir son torse vigoureux.  Le châtiment habituel, vingt-cinq coups d'une cravache en cuir, appliqués sur les fesses, était confié à deux gardiens S.S. vigoureux qui maniaient la cravache à tour de rôle.

Перевод cravache перевод

Как перевести с французского cravache?

cravache французский » русский

хлыст плётка плеть арапник

Примеры cravache примеры

Как в французском употребляется cravache?

Субтитры из фильмов

Vous vous dites psychologue, mais vous méritez la cravache!
Вас следует наказать за то, что выдаете себя за психолога.
Ils montaient à l'assaut avec une simple cravache.
Когда офицеры сражались лишь своими тросточками.
Antipe Brech m'a donné un coup de cravache.
Антипка Брех плетью меня секнул.
Tu mérites des coups de cravache.
Надо тебе всыпать по первое число!
La cravache, oui. Ne vous laissez pas attendrir.
И не защищайте ее, а то ей понравится.
Où est passée ma cravache?
Где же моя нагайка?
Personne n'a vu ma cravache?
Кто-нибудь видел нагайку мою?
Une si bonne cravache.
Нагайку потерял.
Tu n'as pas vu ma cravache?
Видел мою нагайку?
Dix coups de cravache.
Сечь вот этого.
Tu mériterais un bon coup de cravache, mon garçon.
С каким бы удовольствием я отхлестал бы тебя, Вёрджил!
Tu prendrais des valets et tu leur caresserais les côtes avec ta cravache.
Наберешь батраков, будешь их нагайкой лупить.
La cravache, andouille.
Приударь хлыстом, тупица.
Même maintenant. ces épaules blanches et crémeuses ne désirent plus que ma cravache.
Даже теперь эти молочно-белые плечи жаждут порки.

Возможно, вы искали...