croisade французский
крестовый поход, кресто́вый похо́д
Значение croisade значение
Что в французском языке означает croisade?
croisade
Перевод croisade перевод
Как перевести с французского croisade?
Примеры croisade примеры
Как в французском употребляется croisade?
Субтитры из фильмов
Depuis quand fais-tu croisade pour la justice?
И с каких это пор ты начала крестовый поход за справедливость?
Un bibelot qu'un ancêtre a rapporté d'une croisade.
Маленькое воспоминание об одном из моих предков. Он принес из крестового похода.
Au 12e siècle, la 3e croisade est sur le point de s'achever lorsque le chevalier saxon Wilfred de Ivanhoé entreprend sa propre croisade.
В двенадцатом веке после третьего крестового похода. саксонский рьцарь по имени Уилфред Айвенго. совершал свой крестовый поход.
Au 12e siècle, la 3e croisade est sur le point de s'achever lorsque le chevalier saxon Wilfred de Ivanhoé entreprend sa propre croisade.
В двенадцатом веке после третьего крестового похода. саксонский рьцарь по имени Уилфред Айвенго. совершал свой крестовый поход.
Croisade perdue.
Бессмысленный крестовый поход.
La Croisade? - Absolument.
Крестовый, значит, поход.
Notre croisade était si stupide que seul un vrai idéaliste aurait pu la concevoir.
Крестовый поход - такая чушь, до какой только и мог додуматься самый отъявленный идеалист.
Et ils ne s'étaient pas engagés dans une croisade.
Да и не на войну они шли.
Je mène une croisade mondiale pour la liberté.
Я возглавляю крестовый поход, сынок. Мировой крестовый поход за свободу.
Non, pas moi. mais la croisade est dans 8 jours, le Pasteur te cherchait.
Ты скучала? Лично я - нет. Но на следующей неделе начинаются проповеди, и Проповедник спрашивал про тебя.
Et, si cette personne m'écoute en ce moment. je lui demande, au nom de la loi. de cesser cette croisade en solitaire. et de se rendre à la police.
И если этот человек сейчас слышит меня, я призываю его во имя закона и порядка остановить этот крестовый поход и прийти в полицию.
Il nous permettra de rester à la tête de la croisade par laquelle nous referrons ce monde à l'image de Dieu.
Это позволит вам сохранять порядок так, как будет угодно Богу.
Il craignait que tu suives Obi-Wan dans quelque folle croisade idéaliste, comme ton père.
Он боялся, что ты последуешь за стариком Оби-Ваном. в какой-нибудь дурацкий поход за идеалы, как твой отец.
Vaillants seigneurs, n'oublions pas que le but de notre croisade est la libération de Constantinople qui est soumis au siège ottoman.
Доблестные господа, запомните! Наша цель - освобождение Константинополя.
Из журналистики
Soutenue par les Républicains, la croisade contre un accord majeur négocié par un président américain, avec le large soutien de son parti, vient menacer les fondations bipartisanes de la cause israélienne en Amérique.
Организованный республиканцами крестовый поход против ключевого соглашения, достигнутого президентом-демократом при подавляющей поддержке своей партии, поставил под угрозу двухпартийный фундамент дела Израиля в Америке.
Les USA voudraient que d'autres pays clés rejoignent sa croisade contre l'Iran, alors que certains d'entre eux ne peuvent faire abstraction de l'influence iranienne. C'est le cas de l'Inde.
Проблема попыток США добиться того, чтобы ключевые заинтересованные стороны присоединились к антииранскому крестовому походу, заключается в том, что некоторые их них живут в районах, где сам Иран является важным фактором.
La croisade bancale de Bush pour la démocratie est tout aussi responsable de cette situation.
Фиаско Америки в Ираке только придало смелости противникам статус-кво в регионе.
Au lieu de faire en sorte que la Banque se conforme à son mandat et aide les pays les plus pauvres à améliorer leurs infrastructures, il a lancé une croisade contre la corruption.
Вместо того чтобы сосредоточить внимание банка на помощи самым бедным странам в улучшении их инфраструктуры, он начал крестовый поход против коррупции.
Ainsi que tout le monde en convient, il doit sa réélection aux inondations dans l'est du pays et à sa croisade opportuniste contre la politique américaine envers l'Irak.
Теперь уже всем ясно, что свое положение канцлер Шредер поправил за счет наводнения на востоке Германии и своего оппортунистического похода, направленного против американской политики в отношении Ирака.
Dans le reste du continent, l'autre gauche - celle que Wall Street et les banquiers londoniens jugent fiable - ne se ralliera pas à la position de Chavez, mais ne partira pas non plus en croisade pour le destituer.
На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
Indirectement, l'hubris des néo-conservateurs aura contribué à jeter le discrédit sur l'idée même de croisade pour la démocratie.
Ещё одним поражением для высокомерия и спеси неоконсерваторов может являться идея распространения демократии как таковой.
Putin compare sa propre croisade pour sauver la Russie de la désintégration et du séparatisme à celle d'Alexandre.
Путин считает свой собственный крестовый поход во имя спасения России от распада и сепаратизма подобным походу Александра.