croustille французский

чипс

Значение croustille значение

Что в французском языке означает croustille?

croustille

(Familier) Petite croûte.  Manger une croustille de pain. Petit repas.  je trouve cette vision fort plaisante de faire quelqu'un le maître du temps, du lieu et des mets de vos croustilles (Mme de Sévigné).  Il avait gardé des relations, trouvait de ci, de là ; quelques cachets à faire, en banlieue, un camarade pour lui payer la bleue, chaque soir, au « Café Français », et le crédit pour la croustille, chez nombre de marchands de vins[…]  Tout leur fait envie, ça va donc être une « croustille » meilleure que tout ! (Au pluriel) Chips.  Pour cette chronique, on m’a donné le mandat de mettre la main sur les pires choix de croustilles. (Canada) Équivalent francophone de crush amoureux Référence nécessaire

Перевод croustille перевод

Как перевести с французского croustille?

croustille французский » русский

чипс хрустя́щий карто́фель карто́фельный чипс

Примеры croustille примеры

Как в французском употребляется croustille?

Субтитры из фильмов

Il faut que ça croustille comme il faut.
Тосты должны правильно поджариваться.
Ah, ça croustille.
Фу, он твердый.
Pourquoi tu dors avec une chaussette qui croustille dans ton lit?
Зачем тебе здесь этот носок, ты с ним спишь?
Ça croustille, croustille, croustille! Ou de ce paquet rouge?
Хрустящие-хрустящие. или вот из этого красного?
Ça croustille, croustille, croustille! Ou de ce paquet rouge?
Хрустящие-хрустящие. или вот из этого красного?
Ça croustille, croustille, croustille! Ou de ce paquet rouge?
Хрустящие-хрустящие. или вот из этого красного?
Bien sûr, les chips c'est juste parce que j'aime que ça croustille.
Но, конечно, чипсы здесь только потому, что я люблю хрустящую еду.
Pour la texture? Si on les brûle, ça croustille.
Тогда давай их обжарим и получим хрустящую корочку!
On croustille, par ici.
Мы тут немного поджарились.
Maintenant c'est le moment de la croustille.
Это решающий момент.
Mangez cette croustille!
Ешь чипсы!
Une croustille fromage.
Сырный шарик.
C'est pour ça qu'il ne croustille pas.
Вот почему не ни крошки.
Une croustille Dorito.
Мишель!

Возможно, вы искали...