cultivée французский

цивилизация, культура

Значение cultivée значение

Что в французском языке означает cultivée?

cultivée

Femme cultivée.

Перевод cultivée перевод

Как перевести с французского cultivée?

cultivée французский » русский

цивилизация культура

Примеры cultivée примеры

Как в французском употребляется cultivée?

Субтитры из фильмов

Il y a encore de la nouvelle terre en abondance Qui pourrait nourrir beaucoup plus de personnes Si elle était cultivée correctement.
Она может стать новой изобильной землей, которая прокормит гораздо больше людей, если будет правильно возделываться.
Oui, et si cultivée.
И очень изысканная, не так ли?
Une femme cultivée comme moi peut beaucoup lui apporter.
Воспитанная и интеллигентная женщина, вроде меня, может обогатить жизнь мужчины.
Vous êtes cultivée, bien vêtue et vous dormez dans une rue passante.
Вы начитаны,.. хорошо одеты, тогда почему Вы спите на улице?
Elle était supposée être cultivée, elle était vulgaire.
Я был бы счастлив. Как хорошо, что вы пригласили меня сюда.
Peut-il revenir quand sa barbe sera cultivée.
Пусть уйдет, пока борода не покроет его лицо.
Pour une colonie agricole, la superficie cultivée est dérisoire.
Для сельскохозяйственной колонии у них очень мало плантаций.
Une femme belle, cultivée, qui n'avait rien à voir avec l'Empereur.
Очаровательная женщина: милая, образованная.
Est-ce une plante cultivée?
Это культурное растение?
Elle est charmante, cultivée.
Милейшая женщина. Образованная.
Désolée d'interrompre une conversation si cultivée!
Простите, что прерываю интеллектуальную беседу..
Mais où, à New York, peut-on trouver une femme gracieuse, élégante, qui a du goût et cultivée, une femme qui convienne à un roi?
Где в Нью-Йорке найти женщину со вкусом и манерами? Достойную Короля.
Une Juive cultivée!
Образованная еврейка.
Chère Isabel, quel sentiment étrange d'avoir une autre femme cultivée ici.
Дорогая. Непривычно иметь в доме утонченную женщину.

Из журналистики

Mais l'image longtemps cultivée de l'Arabie saoudite quant à sa stabilité, sa bienveillance et sa mystérieuse harmonie communautaire, cède aujourd'hui sous le regard scrutateur des médias américains.
Культивируемый Саудовской Аравией в течение долгого времени образ стабильности, благожелательности и мистической общественной гармонии был разрушен неотрывным, недоброжелательным вниманием к стране американской прессы.
Le haricot pour lequel Proctor a obtenu un brevet est une espèce - appartenant au domaine public depuis des siècles - cultivée à l'origine par les fermiers mexicains.
Фасоль, в отношении которой Проктору был выдан патент, является одной из разновидностей фасоли, возделываемой фермерами. Этот вид первоначально появился в Мексике и в течение многих столетий являлся всеобщим достоянием.
Les pratiques biologiques limitent l'utilisation des pesticides, posent des difficultés dans la réponse au pic de besoin en engrais de l'espèce végétale cultivée, et excluent le recours aux variétés génétiquement modifiées.
Органическое производство позволяет использовать ограниченные возможности пестицидов, создают трудности в удовлетворении спроса на новейшие удобрения, и исключает доступ генно-инженерным сортам.
Ils reconnaissent le fait que la classe dirigeante de l'Inde est la plus économiquement cultivée au monde.
Они признают, что Индия экономически лидирует в мире.
Une certaine indifférence cultivée dans son propre intérêt ne signifie pas l'absence de prise en compte d'autrui.
Однако безразличие, вызванное соблюдением собственных интересов, не означает отсутствие взаимных интересов.
Est-ce donc là le chemin approprié vers une économie florissante et une société ouverte, civilisée et cultivée?
Действительно ли это лучший путь к энергичной экономике и цивилизованному, культурному и открытому обществу?

Возможно, вы искали...