décadence французский

упадок, декаданс

Значение décadence значение

Что в французском языке означает décadence?

décadence

Commencement de dégradation, d’abaissement en général des valeurs, des comportements que reconnait une société, un peuple ou un pouvoir politique comme étant la norme à devoir respecter.  … ouvrez vos cellules de marbre et laissez partager votre repos à un frère fatigué, qui aimerait mieux avoir à combattre cent mille païens que d’être témoin de la décadence de notre ordre sacré !  Cependant, le caractère vraiment ornemental et architectural des armoiries, qui ne tolérait pas une représentation des objets sous leur forme parfaitement naturelle, se conserva […] jusqu’au milieu du 16e [siècle]. Depuis, les bonnes traditions allèrent s’affaiblissant, jusqu’au 19e qui a été témoin de la décadence complète de cet art vénérable, dont il semble qu’on eût oublié même les principes les plus élémentaires.  Sommes-nous donc dans une époque d’irrémédiable décadence ? Plus nous approchons de la fin de ce siècle, plus notre décomposition s’aggrave et s’accélère, et plus nos cœurs, nos cerveaux, nos virilités vont se vidant de ce qui est l’âme, les nerfs et le sang même d’un peuple.  Bismark jugea tout autrement. La République devait causer, à son avis, la décadence définitive des Gaules alors que le quasi-absolutisme germanique maintiendrait la prééminence allemande. Les événements de 1914 ont tranché le différend.  Le pays des terribles Cadets de Gascogne, le pays de madrés, des malins, des finauds, des habiles, […] ce pays là ne serait plus qu’un pays de hongres, voué à la décadence et à la destruction ? (Figuré) Dégradation, disparition, offense.  L’humanité avait-elle les moyens de prévenir ce désastre de la guerre dans les airs ? Question oiseuse, aussi oiseuse que de demander si elle aurait pu empêcher la décadence qui transforma l’Assyrie et Babylone en des déserts arides.  On s’accorde à signaler la décadence progressive de l’élevage du mouton en Russie. (En particulier) (Histoire) Derniers siècles de l’empire romain.  Les Romains de la décadence.  Les poètes latins de la décadence.

Перевод décadence перевод

Как перевести с французского décadence?

Примеры décadence примеры

Как в французском употребляется décadence?

Субтитры из фильмов

Cette décadence me donne la nausée.
Ненавижу этот декаданс. - Манганьело?
Toute cette décadence m'écœure.
Все это мне отвратительно.
C'est un lieu de péché et de décadence.
Это грешное, насквозь прогнившее место.
Divine décadence!
Божественный декаданс.
Divine décadence.
Божественный декаданс.
Il faut que nous sortions. de ce piège. avant que toute cette décadence. ne nous pervertisse I'esprit.
Нужно нам спасаться, из ловушки выбираться, пока распад унд боль нас не лишили воли.
Freek Groenevelt est en pleine décadence.
Плесень на Фрике Грюневельте.
Mon livre parle de la décadence des valeurs.
Ну, моя книга об упадке ценностей. Речь идет о.
Je vais vous le dire. Si au lieu d'opérer, je chantais, la décadence s'introduirait dans l'appartement.
Когда я, вместо того, чтобы оперировать, каждый вечер начну в квартире петь хором - у меня настанет разруха.
Si aux toilettes, j'urinais à côté de la cuvette, si Zina et Darya faisaient de même, alors oui, ce serait la décadence.
Если я, входя в уборную, начну, извините за выражение, мочиться мимо унитаза и то же самое будут делать Зина и Дарья Петровна,- в уборной начнётся разруха.
La décadence n'est pas dans les cabinets mais dans les têtes!
Следовательно, разруха не в клозетах, а в головах.
Comme ça, pas de décadence.
И никаких разрух.
Décadence.
Ужас. Упадок.
Décadence bourgeoise à part entière, c'est ce que j'appelle cela.
Это буржуазный декаданс - вот как это называется.

Из журналистики

Il se peut que Poutine pense réellement que la Russie est un bastion spirituel face à la décadence d'un monde occidental corrompu par le matérialisme et l'homosexualité.
Вполне вероятно, что Путин искренне верит в то, что Россия является духовным оплотом против декадентства Запада, коррумпированного практицизмом и гомосексуализмом.
Mais dans le monde arabe, comme partout ailleurs, cela mène au vol, à la corruption, aux monopoles anti-concurrentiels, à un étouffement des entreprises et à terme et inévitablement, au déclin et à la décadence.
Но в арабском мире, как и повсеместно, это ведет к воровству, коррупции, монополизму, исключающему конкуренцию, удушению предпринимательства и, в конечном итоге, неизбежно к стагнации и разложению.
Ils continuent de croire comme ils l'ont toujours fait, parce que c'est dans la lignée de la défense de leurs intérêts directs de tout faire pour préserver un État militaire en pleine décadence.
Они продолжают думать так, как они всегда думали потому, что в их прямых личных интересах делать все, что они могут для того, чтобы сохранить милитаризованное государство декадентской эры.
Que cela se produise, et le débat Russie-Chine pourrait bien renaître, cette fois-ci comme une comparaison de décadence concurrentielle.
Если это произойдет, то российско-китайские дебаты могут возродиться, на этот раз в виде сравнения двух конкурирующих образцов упадка.
A l'inverse, l'Europe était un symbole de modernité - pour les Japonais de l'ère Meiji - ou de décadence - pour les Chinois.
В Азии, в свою очередь, в Европе видели либо образец современности, как в Японии эпохи Мэйдзи, либо барометр разложения, как в Китае.
L'Histoire est avant tout une affaire de grandeur et décadence.
История, в конце концов, полна примеров взлётов и падений.

Возможно, вы искали...