décadence французский
упадок, декаданс
Значение décadence значение
Что в французском языке означает décadence?
décadence
Перевод décadence перевод
Как перевести с французского décadence?
décadence французский » русский
Примеры décadence примеры
Как в французском употребляется décadence?
Субтитры из фильмов
Cette décadence me donne la nausée.
Ненавижу этот декаданс. - Манганьело?
Toute cette décadence m'écœure.
Все это мне отвратительно.
C'est un lieu de péché et de décadence.
Это грешное, насквозь прогнившее место.
Divine décadence!
Божественный декаданс.
Divine décadence.
Божественный декаданс.
Il faut que nous sortions. de ce piège. avant que toute cette décadence. ne nous pervertisse I'esprit.
Нужно нам спасаться, из ловушки выбираться, пока распад унд боль нас не лишили воли.
Freek Groenevelt est en pleine décadence.
Плесень на Фрике Грюневельте.
Mon livre parle de la décadence des valeurs.
Ну, моя книга об упадке ценностей. Речь идет о.
Je vais vous le dire. Si au lieu d'opérer, je chantais, la décadence s'introduirait dans l'appartement.
Когда я, вместо того, чтобы оперировать, каждый вечер начну в квартире петь хором - у меня настанет разруха.
Si aux toilettes, j'urinais à côté de la cuvette, si Zina et Darya faisaient de même, alors oui, ce serait la décadence.
Если я, входя в уборную, начну, извините за выражение, мочиться мимо унитаза и то же самое будут делать Зина и Дарья Петровна,- в уборной начнётся разруха.
La décadence n'est pas dans les cabinets mais dans les têtes!
Следовательно, разруха не в клозетах, а в головах.
Comme ça, pas de décadence.
И никаких разрух.
Décadence.
Ужас. Упадок.
Décadence bourgeoise à part entière, c'est ce que j'appelle cela.
Это буржуазный декаданс - вот как это называется.
Из журналистики
Il se peut que Poutine pense réellement que la Russie est un bastion spirituel face à la décadence d'un monde occidental corrompu par le matérialisme et l'homosexualité.
Вполне вероятно, что Путин искренне верит в то, что Россия является духовным оплотом против декадентства Запада, коррумпированного практицизмом и гомосексуализмом.
Mais dans le monde arabe, comme partout ailleurs, cela mène au vol, à la corruption, aux monopoles anti-concurrentiels, à un étouffement des entreprises et à terme et inévitablement, au déclin et à la décadence.
Но в арабском мире, как и повсеместно, это ведет к воровству, коррупции, монополизму, исключающему конкуренцию, удушению предпринимательства и, в конечном итоге, неизбежно к стагнации и разложению.
Ils continuent de croire comme ils l'ont toujours fait, parce que c'est dans la lignée de la défense de leurs intérêts directs de tout faire pour préserver un État militaire en pleine décadence.
Они продолжают думать так, как они всегда думали потому, что в их прямых личных интересах делать все, что они могут для того, чтобы сохранить милитаризованное государство декадентской эры.
Que cela se produise, et le débat Russie-Chine pourrait bien renaître, cette fois-ci comme une comparaison de décadence concurrentielle.
Если это произойдет, то российско-китайские дебаты могут возродиться, на этот раз в виде сравнения двух конкурирующих образцов упадка.
A l'inverse, l'Europe était un symbole de modernité - pour les Japonais de l'ère Meiji - ou de décadence - pour les Chinois.
В Азии, в свою очередь, в Европе видели либо образец современности, как в Японии эпохи Мэйдзи, либо барометр разложения, как в Китае.
L'Histoire est avant tout une affaire de grandeur et décadence.
История, в конце концов, полна примеров взлётов и падений.
Возможно, вы искали...
décadencer |
décadente |
décadent |
décadenasser |
décadentiser |
décadentisme |
décade |
décadique |
décadrer |
décadaire |
décadrage |
décadmier