décisif французский
решительный, решающий
Значение décisif значение
Что в французском языке означает décisif?
décisif
Перевод décisif перевод
Как перевести с французского décisif?
décisif французский » русский
Примеры décisif примеры
Как в французском употребляется décisif?
Простые фразы
Ce fut l'indice décisif.
Это был решающий знак.
Quel est le facteur décisif?
Каков решающий фактор?
Субтитры из фильмов
Le prochain combat sera décisif.
Следующая атака будет решающей.
Enfin, le combat décisif!
Значит, завтра всё решится?
Il pourrait arriver quelque chose, non? Quelque chose de décisif?
Скажите, Харрас, вы не боитесь, что что-нибудь произойдёт?
L'affrontement crée l'unité. Un parti révolutionnaire fort est nécessaire pour l'affrontement décisif.
Если у нас будет сильная революционная партия, мы нанесем решающий удар в течение месяцев.
Il y a pourtant des années que rien de décisif ne vient le confirmer. Ils parlent de Solaris.
Гипотеза эта не имеет аргументов, которые подтверждают или опровергают ее.
Parfois, ici, dans la maison de notre enfance. où tout est, à la fois, étrange et familier. je marche, comme en rêve, et je crois. qu'il nous arrivera quelque chose de décisif.
Иногда здесь, в родном доме, где все такое странное, но знакомое,... мнекажется,чтоясплю. И чувствую, что с нами должно случиться что-то очень важное.
Sur notre petite planète, à cet instant. nous nous trouvons face à un tournant décisif de notre histoire.
И наша маленькая планета в данный момент своей истории находится в критически важной точке.
Les savants de l'Antiquité. ont parcouru un chemin décisif dans cette direction. avant l'effondrement de leur civilisation.
Ученые античности сделали первые и наиболее важные шаги в этом направлении прежде, чем их цивилизация распалась на части.
Belle attaque de La Motta mais pas de coup décisif.
Ла Мотта был на высоте. Осталось немного.
Facteur décisif?
Это фактор?
West Brom a gagné 1 but à 0, c'est McKenzie qui a marqué ce but décisif.
Вест Бром 1, Манчестер Юнайтед 0, МакКензи забивает этот очень важный гол.
Votre Majesté, le moment est trop décisif pour ne pas vous rappeler la promesse qu'on m'a faite.
Ваше Величество, я должен напомнить вам о вашем обещании.
Il ne s'agit pas de la décision d'un seul homme, d'un seul vote décisif.
Этот вопрос не может решать один человек.
Un progrès décisif, Messieurs!
Определенный прогресс, господа.
Из журналистики
La naissance du gouvernement du PDJ pourrait aussi bien être un tournant décisif.
Рождение правительства ДПЯ все же может стать поворотным моментом.
Les moments de défaite ont toujours marqué un tournant décisif dans l'histoire de la Serbie.
Моменты поражений всегда становились поворотными пунктами в истории Сербии.
BERLIN - Dans les prochains mois, plusieurs graves crises régionales économiques et politiques pourraient se combiner en un unique moment méga-décisif, qui pourrait alimenter un intense bouleversement mondial.
БЕРЛИН. В ближайшие месяцы несколько серьезных региональных экономических и политических кризисов могут объединиться в один мега-водораздел, подпитывая интенсивное глобальное потрясение.
C'est un tournant décisif pour le FMI.
Для МВФ это чрезвычайно важный момент.
L'Allemagne, la Grande-Bretagne et la France, les trois principales puissances de l'UE, construisent un équilibre décisif.
Германия, Великобритания и Франция - три крупнейшие державы ЕС - формируют критически важный баланс.
Le facteur décisif fut la découverte d'importants gisements de gaz naturel en Birmanie, qui bien évidemment ne seraient en aucun cas accessibles à une Inde considérée hostile par la junte militaire au pouvoir.
Развязка пришла, когда в Бирме были найдены большие месторождения природного газа, которые, как было понятно, не будут доступны, если Индия будет оставаться враждебной по отношению к хунте.
L'événement décisif se produisit quand M. Kay se lança dans des inspections de bâtiments suspects sans notifier d'avance les Irakiens de ses intentions.
Поворотный момент наступил тогда, когда Кей предпринял инспектирование подозрительных зданий, не уведомив о своих намерениях иракских чиновников заранее.
Il est clair que les élections de janvier 2005 ont marqué un pas décisif pour la région.
Очевидно, что выборы в Ираке в январе 2005 года были позитивным шагом для региона.
TOKYO - L'automobile, qui a longtemps été un symbole de liberté, de statut social et de réussite, arrive aujourd'hui à un moment décisif de son histoire.
ТОКИО - Автомобиль - издавна символ свободы, статуса и успеха - оказался на перепутье.
Il faut espérer que l'attaque terroriste à Paris constituera un tournant décisif dans la défense de la liberté de la presse, et des libertés en général, parce que des millions de personnes ont pris conscience de l'enjeu.
Есть надежда, что теракты в Париже изменят ситуацию в области защиты свободы прессы и свободы в целом, потому что миллионы людей осознали, что поставлено на карту.
Beaucoup d'économistes, dont je suis, sont convaincus que l'appétit américain de capitaux étrangers, pour apaiser la frénésie consumériste, a joué un rôle décisif dans le déclenchement de la crise.
Многие экономисты, включая меня, считают, что жажда Америки к иностранному капиталу для финансирования своего потребления сыграла критическую роль в подготовке условий для кризиса.
ATHENE - Le plan de sauvetage de Chypre constitue un tournant décisif dans la crise de la zone euro, puisque la responsabilité de régler les problèmes des banques n'incombe désormais plus aux contribuables, mais aux investisseurs et aux déposants privés.
АФИНЫ - Сделка по спасению Кипра является водоразделом в эволюции кризиса еврозоны, поскольку ответственность за решение проблем банков была переложена с налогоплательщиков на частных инвесторов и вкладчиков.
Historiquement, les acteurs extérieurs ont ainsi souvent joué un rôle décisif.
Исторически так сложилось, что решающую роль в таких случаях играют внешние силы.
La culture et les traditions comptent beaucoup et jouent un rôle décisif dans le comportement de la population.
Индустрия микроавтобусов-такси, таким образом, показывает важность неофициальных соглашений.