déconner французский

объёбывать, объебать, нести́ чушь

Значение déconner значение

Что в французском языке означает déconner?

déconner

(Vieilli) (Vulgaire) Se retirer du con (du sexe) d’une femme, une fois l’acte sexuel accompli.  Quelques jours après Justine coucha chez Sylvestre : on se rappelle que ce moine voulait qu’une femme lui chiât dans la main pendant qu’il l’enconnait, Justine oublia la recommandation qui lui avait été faite à cet égard ; et quand, au fort de son plaisir, le paillard demanda de la merde, il devint impossible de le satisfaire. Sylvestre, furieux, déconne ; […]  Ne dites pas : « Il tire trois coups sans déconner. » Dites : « Il a le caractère très ferme. »  Elle m'affirmait, en chuchotant, que le chuchotement était un raffinement considérable de la voix. Elle me disait que, chez Bernotte, on enculait et on déculait, et qu'on enconnait et qu’on déconnait. Puis elle me léchait le lobe. (Populaire) Faire ou dire des bêtises, des conneries.  Tu as trop bu pour conduire, ne déconne pas !  Tu déconnes à plein tube !  — C’est moi, ton copain ? dit Maillat de sa voix taquine. (Populaire) S’amuser, oublier les bonnes manières, se défouler.  On a déconné toute la soirée.  Ce qui compte, c’est de « se dire bonjour, taper une soirée, déconner sur Facebook » (Populaire) Plaisanter.  […] : la plaque tectonique de droite qui recouvre la télé depuis 1995 au moins s'est effondrée. Enfin presque, pasque faut pas déconner non plus.  Sans déconner ! Exprime l’étonnement.  Sans déconner ? Pour vérifier qu’on a bien compris ou que l’interlocuteur parle bien sérieusement. (Populaire) Ne pas fonctionner, avoir un défaut.  Mon ordinateur déconne une fois de plus.

Перевод déconner перевод

Как перевести с французского déconner?

Примеры déconner примеры

Как в французском употребляется déconner?

Субтитры из фильмов

Arrête de déconner et écarte-moi de mon chemin.
Понаставили тут.
On est tous copains, alors cesse de déconner.
Хорош, мы же друзья. Прекращай эту херню, а?
Et cessez de déconner, hein?
А вы, парни, слушайте сюда. Чтобы больше тут дурака не валяли!
Arrête de déconner!
Линда, ах, ты зараза!
Fallait pas déconner avec moi.
Я говорил тебе не нарываться? Ты думаешь, ты такой крутой, ниггер?
Sans déconner.
Беспезды.
Ne le laissez pas déconner avec vous. - Hé. Allez-y.
Только не позволяйте ему себе на уши упасть.
Ça doit déconner au machmètre.
Здесь что-то должно быть не так с этим измерителем скорости звука.
Seigneur, empêche-moi de déconner.
Дорогой Бог, пожалуйста, не дай мне упасть.
Sans déconner.
Без дерьма?
S'agit pas de déconner.
Только ты меня не подведи.
Cesse de déconner.
Хватит нести чушь, Лапша.
Dès qu'ils commencent à déconner, appelez-moi.
Когда они много выпьют и начнут буянить, сразу же мне звоните.
Arrête de déconner.
Хватит шуток. Я не влюбился.

Возможно, вы искали...