découvreur французский

первооткрыватель, исследователь, изобретатель

Значение découvreur значение

Что в французском языке означает découvreur?

découvreur

Celui qui a découvert une chose en question.  […], et il est probable, en effet, que le premier découvreur du pôle n’aura atteint ce point qu’à la suite d’une martre ou d’un renard argenté !  A juste titre, on a donné à ce Sund le nom de son découvreur : William Scoresby junior […].

Перевод découvreur перевод

Как перевести с французского découvreur?

Примеры découvreur примеры

Как в французском употребляется découvreur?

Субтитры из фильмов

Je suis le plus grand découvreur de l'histoire.
Я открыл больше миров, чем любой другой.
Un découvreur de talents.
Мы ищем таланты.
Et le découvreur des Popplers, le Capitaine Taronga Leela.
Свободный Водопад Младший. и, наконец, первооткрыватель Попплеров - капитан Туранга Лила.
L'entraîneur a dit qu'un découvreur de talent de l'Etat du Kansas allait venir au match samedi.
Тренер сказал, что рекрутер Канзаса придет на игру в это воскресенье.
S'il est aptère, vous vous joindrez à moi à la Royal Society comme co-découvreur.
Если он действительно не летает, мы вместе пойдем в Королевское общество.
Je suis Stan Smith, découvreur de l'or d'Ollie North.
ЯСтенСмит,открыватель золото Оливера Норт.
Je suis découvreur de talents.
Ищу юные таланты.
Le découvreur de la Fontaine de jouvence.
Первооткрыватель Источника молодости.
Je rejoindrai Ballard et deviendrai un découvreur.
Я вступлю в команду Балларда и стану ученым-искателем приключений.
Co-découvreur du dodo.
Я помог отыскать додо.
Co-découvreur de la radioactivité, c'était une héroïne de la science. jusqu'à ce que ses cheveux tombent, son vomi et ses selles se remplissent de sang. et elle fut empoisonnée à mort par sa propre découverte.
Первооткрывательница радиоактивности, она была героем науки. пока ее волосы не выпали и ее рвота и стул не стали наполняться кровью..
En tant que découvreur de cette espèce, le privilège de nommer les créatures me revient.
Так как я первооткрыватель вида, честь дать этим существам имя принадлежит мне.
Je ne suggère pas que nous soyons motivés par quelque chose d'aussi vulgaire que l'énorme récompense au découvreur, mais j'ai pensé que vous aimeriez dire adieu à notre 17e mois d'hiver d'affilée pour venir avec moi sous un meilleur climat une semaine.
Итак, я не настаиваю на поездке по причине сколь вульгарной, столь и огромной оплаты. я просто подумал, ты возможно захочешь сменить эту 17-ти месячную зиму и отправится в теплое местечко со мной на недельку.
Découvreur de talent.
Искатель талантов.

Возможно, вы искали...