возместить русский

Перевод возместить по-французски

Как перевести на французский возместить?

Примеры возместить по-французски в примерах

Как перевести на французский возместить?

Простые фразы

Вы должны возместить ущерб.
Vous devez compenser la perte.

Субтитры из фильмов

Его казна слишком бедна, чтобы возместить наши потери.
Quant à nos pertes, son échiquier est trop pauvre.
Ну да, что б возместить ущерб.
Mais oui, pour t'indemniser!
Мне поручили возместить Стивенсам украденное.
Ma Compagnie m'a ordonné de payer le sinistre Stevens.
Я думала о тех ужасных словах, что вы мне сказали, и я решила возместить упущенное время.
J'ai voulu rattraper le temps perdu. Et je le rattraperai!
Если обе стороны выглядят одинаково безупречно. суд должен возложить вину за финансовые потери. на сторону, для которой легче всего возместить затраты.
Etant donné qu'aucune des parties n'est responsable. La cour devrait faire supporter la responsabilité de la perte. Sur la partie qui peut la supporter le plus facilement.
Но он готов возместить убытки Тоно любым способом главное, чтобы Тоно не трогал его дочь.
Il dédommagera Tono de son mieux, à condition qu'il ne touche pas à sa fille.
Если мистер Таннер уверен, что сможет возместить убытки Тоно, этим всё и кончится.
Si M. Tanner peut satisfaire Tono, alors tout sera terminé.
Я попрошу главного редактора возместить Вам за это неудобство.
Je demanderai à votre rédacteur-en-chef de vous donner une petite prime pour ce désagrément.
Ей не важно было - счастлива она или нет. Она просто хотела возместить за то, что она сделала неверно.
Le soleil a l'air d'un fantôme dans la brume sur la rivière quand tout est calme.
Никто не может возместить мне мою боль.
Je sais.
Ну. Если кто-то взломает мой специальный замок я гарантирую не только заменить его но и возместить стоимость украденного.
Si quelqu'un ouvre une de mes serrures, je la remplace.
Я хочу возместить вам потерю.
Je tiens absolument à vous rembourser, c'est normal.
Я ничем не могу возместить Вам потерю жены.
Rien ne compensera la mort de votre femme, et les mots sont dérisoires.
Я вынужден был возместить ущерб.
Et j'aurais dû être couvert en cas de collision.

Из журналистики

Страны периферии чаще всего являются более бедными и сильнее зависят от товаров потребления, чем более развитый мир; им также необходимо возместить более 1,4 триллионов долларов кредитов только в 2009 году.
Les pays de la périphérie ont tendance à être plus pauvres et plus dépendants des produits de base que les pays plus développés, et les prêts bancaires qu'ils ont à rembourser pour la seule année 2009 s'élèvent à plus de 1,4 milliards de dollars.
Хотя их семьи в некоторой степени пострадали от падения цен на акции, они не просто могут продолжать расти, но и увеличивать свой внутренний спрос, чтобы возместить уменьшение объема экспорта в США.
Bien que les ménages aient souffert dans une certaine mesure de la chute du cours des actions, ils ne peuvent que poursuivre leur croissance, augmentant parallèlement la demande interne pour compenser la baisse des exportations vers les Etats-Unis.
Создание фонда позволит возместить затраты стран, которые в настоящее время несут большую часть финансовой ноши.
Ce système permettrait de rembourser certains pays qui subissent indûment une grande partie du fardeau.
Энергетическое богатство дает им чувство уникальной возможности, убеждение в том, что время играет в их пользу, и что теперь они могут возместить унижение, которое они испытали со стороны внешнего мира.
Leurs richesses énergétiques leur donne le sentiment d'une occasion unique, la conviction que le temps joue en leur faveur et qu'ils peuvent maintenant prendre leur revanche sur les humiliations que le monde extérieur leur a infligées.
ЕСМ мог бы позже продать банки на открытых аукционах, чтобы возместить свои инвестиции.
L'ESM vendrait ensuite les banques lors de ventes aux enchères ouvertes pour récupérer son investissement.
Но в таком случае плохое правительство может также возместить потери, полученные в результате стихийных бедствий.
Mais alors, un mauvais gouvernement peut aussi contribuer au chiffre astronomique de victimes d'une catastrophe naturelle.
Неспособные возместить ссуды, они покачивают жизни самоубийством.
Incapables de rembourser, ils se suicident.
Почему бы тем, кто выиграет от реформ, не возместить убытки пострадавшим?
Pourquoi ne pas demander aux gagnants de compenser les perdants?
Если потери такие большие, что существующие держатели акций и долговых обязательств несут убытки в спекулятивных сделках с ценными бумагами, государственные страховые компании должны возместить разницу, чтобы защитить вкладчиков.
Si les pertes sont importantes au point de balayer ces derniers, l'Etat devra intervenir par l'intermédiaire de son dispositif d'assurance pour protéger les déposants.

Возможно, вы искали...