компенсировать русский

Перевод компенсировать по-французски

Как перевести на французский компенсировать?

Примеры компенсировать по-французски в примерах

Как перевести на французский компенсировать?

Субтитры из фильмов

У них есть другие вещи, чтобы компенсировать маленькие неприятности.
Ils ont d'autres occupations qui compensent pour ces petits soucis.
Ты должен компенсировать ущерб, который нанес твой брат.
Tu me dois bien ça pour tous mes déboires à cause de lui.
Всё дело в том, как он пытался это компенсировать. он постоянно пытался убедить меня в том, что я особенная.
Non, c'est surtout. qu'il essayait de se racheter en me répétant sans cesse que j'étais unique.
Вы пойдете на риск если будет необходимость компенсировать 30 тысяч рио?
Prendrez-vous le risque de devoir rembourser 30000 ryÔs?
Они должны компенсировать несовершенство нашего сознания.
Il fallait quelque chose qui surmonte l'insuffisance de l'intellect.
Мы присоединили несколько шунтирующих и ведущих схем, чтобы компенсировать разницу, связанных напрямую с двигателями.
On a rajouté des circuits pour compenser la différence. On les a reliés aux moteurs à impulsion.
М-р Кайл, у Вас были инструкции компенсировать штормовые помехи.
M. Kyle, je vous ai demandé de compenser les effets de l'orage.
Можете компенсировать потерю?
Si les réserves cessent de chuter.
Хьюмасону приходилось бодрствовать, отслеживая галактику, в то время как сложный механизм медленно вращал телескоп в противоположном направлении, чтобы компенсировать вращение Земли.
Humason devait suivre la galaxie. pendant que le télescope pivotait. dans l'autre sens, pour compenser la rotation de la Terre.
Это можно компенсировать дополнительными устройствами.
Sans gravité. Je peux compenser avec des éléments de rechange.
Мы причинили Вам беспокойства. Я готов это компенсировать.
Je sais que tu as été incommodé, et je vais te compenser.
И продажа карты должна была компенсировать Ваши потери. Не так ли, господин Пирсон?
M. Gerald Lowen, sous prétexte de conclure une transaction.
Подождите. Я могу изменить симметрию полей, чтобы компенсировать это.
Je peux ajuster la symétrie du champ pour compenser.
Уже поздно. Не знаю, хватит ли у меня времени. компенсировать все мои плохие поступки.
Je sais pas si j'aurai le temps. d'effacer toutes mes bêtises.

Из журналистики

Траление дна должно быть просто запрещено законом; будет просто и недорого компенсировать рыбной промышленности переход на другие виды деятельности.
Le chalutage de fond devrait simplement être interdit. Il serait simple et peu onéreux de compenser l'industrie de la pêche le temps d'une transition vers d'autres activités.
С учетом относительно небольшого масштаба, ежегодный выпуск СПЗ будет лишь частично компенсировать эти недостатки, но, тем не менее, будет помогать поддерживать и ускорять восстановление мировой экономики, не вызывая инфляционного давления.
Compte tenu de son échelle relativement réduite, l'émission annuelle de DTS ne compenserait qu'en partie ces déficiences, mais elle permettrait néanmoins de soutenir et d'accélérer la reprise globale sans causer de pressions inflationnistes.
Налогоплательщики могли бы компенсировать больше своих потерь, если бы у нас было больше терпения, поскольку цены продолжали расти долгое время.
Les contribuables auraient pu récupérer davantage de leurs pertes si nous avions été plus patients, car les cours ont continué à grimper longtemps.
Чтобы экономика США имела дефицит по отношению к остальному миру, другие страны должны с готовностью компенсировать это своими сбережениями.
Pour que les Etats-Unis aient un solde déficitaire avec le reste du monde, il faut que d'autres pays acceptent d'augmenter proportionnellement leurs réserves.
Но никакая внешняя помощь не может компенсировать отсутствие мотивации и приверженности.
Mais aucun montant d'assistance externe ne peut compenser un manque de motivation et d'engagement.
Команда Буша полагала, что в конце концов сможет компенсировать снижение налогов для богатых за счет сокращения правительственных расходов, но она никогда не объясняла этого широкой публике.
Les conseillers de Bush pensaient compenser la baisse des impôts pour les riches par une réduction des dépenses publiques, mais cela n'a jamais été dit publiquement.
Эту потерю невозможно было бы компенсировать, опираясь на ливанские порты или аэропорты в Бейруте, поскольку они могут быть легко заблокированы.
Il serait incapable de compenser cette perte en se rabattant sur les ports maritimes libanais ou sur l'aéroport de Beyrouth, parce qu'ils pourraient facilement faire l'objet d'un blocus.
Когда происходит большинство таких шоков в мировой экономике, мы предполагаем, что центральные банки предпримут шаги для того, чтобы компенсировать их воздействие.
Dans la plupart des cas, les banques centrales interviennent pour atténuer les conséquences des difficultés de l'économie mondiale.
Оно ясно дает понять, что Китай готов компенсировать ослабление экспорта за счет стимулирования внутреннего спроса.
Elles montrent clairement que la Chine est prête à compenser la faiblesse des exportations en stimulant sa demande intérieure.
Энергия получаемая от ветра и солнца, может компенсировать потребность в сжигании ископаемого топлива, помогая смягчить последствия изменения климата.
Les énergies solaire et éolienne peuvent compenser le besoin de brûler des combustibles fossiles, contribuant ainsi à atténuer le changement climatique.
Относительная цена товаров, произведенных в развитых странах (их действительный обменный курс) требует обесценивания в сравнении с развивающимися странами, для того чтобы компенсировать ожидаемый спад внутреннего спроса.
Le prix relatif des biens produits par les pays avancés (leur véritable taux de change) devra être déprécié par rapport aux pays émergents pour compenser la baisse prévisible de la demande intérieure.
Однако у ее матери не было достаточно денег, чтобы оплатить скрининговые тесты и компенсировать донора крови.
Mais sa mère n'avait pas l'argent pour payer les analyses sanguines et rémunérer le donneur de sang.
Сегодня ничего нельзя сделать для того, чтобы компенсировать ошибки управления рисками в прошлом.
Il n'y a rien que nous puissions faire aujourd'hui pour compenser les manquements dans la gestion passée des risques.
Развитие, упущенное в раннем детстве, невозможно компенсировать.
Les possibilités de croissance perdues lors des premières années le sont à jamais.

Возможно, вы искали...