возмещать русский

Перевод возмещать по-французски

Как перевести на французский возмещать?

Примеры возмещать по-французски в примерах

Как перевести на французский возмещать?

Простые фразы

А кто будет возмещать убытки?
Et qui va payer les pots cassés?

Субтитры из фильмов

Но у нас аншлаг! Придётся возмещать все ден.
Mais on joue à guichets fermés.
А почему возмещать ваши убытки должны ее родные?
Pourquoi doit-il être réparé par sa famille?
Не надо мне возмещать.
Ne me repaye pas.
Почему я должен тебе возмещать?
Pourquoi vous en donnerais-je une?
Никто не будет возмещать тебе ущерб, потому что он незначителен. Для всех это лишь эпизод в жизни, мы лишь фон в жизни друг друга.
Nul n'a à supporter de perte substantielle à cause d'éléments périphériques, blablabla, et passagers dans sa vie.
Он обязан возмещать ущерб.
Ils devront payer les dommages.
Сочувствую твоим потерям, но не надо возмещать их за мой счёт.
J'ai perdu des rideaux. Désolé, mais ce n'est pas le moment de prendre votre revanche.
Придется возмещать убытки.
On est responsables des dégâts.
Но когда мы вырастаем, возмещать убытки. становится не так легко.
Mais en grandissant, faire amende honorable n'est pas si simple.
Только после шестого дня четвёртого месяца просрочки платежей мы станем возмещать собственность, за свой счёт, естественно, используя наших квалифицированных и лицензируемых специалистов.
Nous attendons le 6e jour du 4e mois de non-paiement pour récupérer ce qui est à nous, à nos frais, en nous servant de nos techniciens certifiés et qualifiés.
Тебе не надо ничего возмещать, потому что я не собираюсь платить.
C'est inutile. Je ne paierai pas.
У меня нет возможности возмещать её период нетрудоспособности.
On est trop petit.
Вы не знаете, можно ли возмещать ущерб золотом?
On peut payer en or la décision du tribunal?
Вы думаете, мне следует начать возмещать ущерб людям, которым я навредил, сейчас?
Vous pensez que je devrais commencer à faire amende honorable aux gens que j'ai blessés?

Из журналистики

Кроме того, поскольку фермеры, имеющие доступ к официальным кредитам, будут иметь меньше стимулов возмещать ссуды, банки станут менее охотно вообще давать кредиты фермерам.
En outre, comme les agriculteurs qui ont accès au crédit officiel seront moins motivés pour rembourser leurs emprunts, les banques vont simplement perdre l'envie de prêter aux agriculteurs, quels qu'ils soient.
Но у права облагать налогами есть практические пределы, и моральное или законное право правительств обязать будущие поколения граждан возмещать долги иностранным кредиторам весьма сомнительно.
Mais le pouvoir d'imposition connaît des limites pratiques et le droit moral ou juridique des gouvernements de lier les générations futures de citoyens à rembourser les créanciers étrangers est discutable.

Возможно, вы искали...