dénaturer французский
исковеркать, извращать, извратить
Значение dénaturer значение
Что в французском языке означает dénaturer?
dénaturer
Перевод dénaturer перевод
Как перевести с французского dénaturer?
dénaturer французский » русский
Примеры dénaturer примеры
Как в французском употребляется dénaturer?
Субтитры из фильмов
Grâce à ce poste, je peux contrôler l'enquête,. dénaturer les preuves, corrompre les témoins. Je peux, en somme, détourner le sens de la justice.
На этом посту мне легче контролировать следствие, подтасовывать улики, подкупать свидетелей, словом, добиваться правосудия.
Je m'efforce de ne jamais dénaturer ni dissimuler.
Мадам, я очень стараюсь ничего не искажать и не скрывать.
Vous diffuserez ma philosophie sans la dénaturer?
И вы станете распространять мою философию так, как я предполагал распространять ее?
Comment as-tu pu me mentir, Ben, te dénaturer comme ça?
Как ты мог лгать мне, Бен, как ты мог так поступить?
Le fait que le voisinage s'améliore c'est en train de dénaturer le quartier d'origine.
Знаете, район становится лучше, но это больше не настоящий район, понимаете?
Из журналистики
Les économistes du travail se penchent non seulement sur la manière dont les syndicats peuvent dénaturer les marchés, mais aussi sur leur possibilité d'augmenter la productivité, dans certaines conditions.
Экономисты, занимающиеся трудовыми отношениями, сосредотачивают внимание не только на том, как профсоюзы могут нарушить работу рынков, но и на том, как, в определённых условиях, они могут увеличить производительность.
Milosevic est fini, mais tant que son procès sera perçu comme un procès à grand spectacle plutôt que comme une vraie justice, il continuera à dénaturer notre démocratie.
Милошевич ушел, но пока процесс по его делу будет восприниматься как шоу, а не как правосудие, он будет и дальше пагубно влиять на становление демократии в нашей стране.
Le peuple chinois ne sait plus ce qu'est l'honnêteté individuelle ou une vérité historique et il va continuer à laisser échapper ou à dénaturer les grandes occasions historiques qui se présentent à lui.
Китайский народ больше не будет знать, что такое персональная честность или историческая правда, и он неоднократно будет использовать неправильно, упускать или отказываться от исторических возможностей.
Rien en matière d'intermédiation financière ne saurait justifier que l'on permette aux banques de dénaturer l'économie et de mettre le public en péril aussi considérablement qu'elles le font aujourd'hui.
Никакое финансовое посредничество не оправдывает позволения банкам так сильно искажать экономику и ставить под угрозу общественность, как это делают они.