портить русский

Перевод портить по-французски

Как перевести на французский портить?

Примеры портить по-французски в примерах

Как перевести на французский портить?

Простые фразы

Как ты умудряешься вечно всё портить?
Comment réussis-tu à toujours tout gâcher?
Как тебе удаётся всегда всё портить?
Comment réussis-tu à toujours tout gâcher?
Как тебе удаётся вечно всё портить?
Comment réussis-tu à toujours tout gâcher?
Я не хотел его портить.
Je ne voulais pas le gâcher.
Я не хотел её портить.
Je ne voulais pas la gâcher.
Вы должны наслаждаться жизнью и не портить при этом жизнь другим.
Vous devriez profiter de votre vie sans rendre celle des autres désagréable.

Субтитры из фильмов

Мне нравится его портить.
J'aime le gâter. - C'est ce que je vois.
Думаю не стоит мне все портить своим пением.
Je ne le gâcherai pas en essayant de chanter.
Не надо портить себе настроение.
Essaie d'empêcher ta bonne humeur de déborder.
Мистер Матучек? - Я. - Я не хотел бы портить вам обед.
Je n'aime pas interrompre votre dejeuner, mais.
Что ж, мистер Кралик, спасибо, что зашли. Не хочу портить вам вечер.
Merci d'etre venu, mais je ne veux pas gacher votre soiree.
Нет, решил не говорить. Какой смысл портить ему Рождество?
Inutile de lui gâcher son Noël.
Извините меня, мне не стоило начинать этот разговор и портить вам вечер.
Je n'aurais pas dû parler de tout ça et gâcher votre soirée.
Зачем портить веревку?
Pourquoi gâcher de la corde?
И ктомуже,.. сейчас, когда от этого номера, возможно, зависит ее карьера, не стоит портить ей такой вечер.
Et après tout, ce soir, elle va peut-être faire le micheton de sa vie.
Я не хочу портить тебе субботний вечер.
Je ne veux pas gâcher ton samedi soir. Vas-y.
Я не хочу портить вам веселье, но мы действительно имеем дело с маньяком.
Je ne veux effrayer personne, mais il s'agit d'un déséquilibré.
Прости, но ты не хотел быть боксером. Из-за этого негодяя портить себе жизнь, занимаясь нелюбимым делом? А что,..
Tu as toujours dit que tu voulais pas devenir boxeur et tu vas gâcher toute ta vie?
Нет, я не хочу портить эти ножки изнурительной ходьбой.
Non, je ne veux pas qu'elle ruine ses pieds en marchant.
Все портить.
Corrompre!

Из журналистики

Западные правительства обвинялись во вмешательстве, однако вряд ли какое-либо из них захочет портить отношения с Китаем, особенно в период экономического кризиса.
Les gouvernements occidentaux ont été taxés d'ingérence. Il est pourtant peu probable qu'aucun d'entre eux souhaite faire dérailler ses relations avec la Chine, surtout en temps de crise économique.
Мы можем начать эту работу, избегая создания новых сложностей в отношениях между Ираном и США и в то же самое время стараясь устранить унаследованную напряженность, которая продолжает портить отношения между нашими странами.
Nous pouvons commencer par éviter toute nouvelle tension dans les relations entre l'Iran et les Etats-Unis et en même temps à nous attacher à éliminer les tensions dont nous héritons et qui continuent d'entacher les relations entre nos deux pays.
Никто, казалось, не хотел портить вечеринку, указав на то, что это событие было абсолютно бесполезным, что оно подчеркнуло ужасную метафору, или что оно привело к гораздо большему загрязнению в целом.
Pour ne pas gâcher la fête, il semblerait que personne n'ose faire remarquer que l'événement était extrêmement futile, qu'il met en lumière une horrible métaphore et qu'il a causé encore plus de pollution.
Есть пределы тому, чего может достичь Россия в мире в положительном направлении, хотя она обладает огромной способностью все портить или создавать проблемы.
Il existe des limites à ce que la Russie peut accomplir de positif dans le monde, alors même que sa capacité à jouer les trouble-fête ou à créer des problèmes est considérable.
В Европе многие правительства колеблются относительно того, следует ли им пугать свой народ или портить отношения с мусульманскими меньшинствами, проживающими в их странах.
En Europe, beaucoup de gouvernements sont anxieux de ne pas effrayer leur population ou de nuire aux relations avec leurs minorités musulmanes.
Тесное сотрудничество с Россией не должно портить отношения с Америкой и с Западом, и наоборот.
Il est essentiel que l'établissement de relations étroites avec la Russie ne se fasse pas au détriment des relations avec les Etats-Unis et avec l'Occident, et inversement.

Возможно, вы искали...