demain французский

завтра

Значение demain значение

Что в французском языке означает demain?

demain

Le jour qui suivra immédiatement celui où l’on est. Dans un jour.  On se voit demain ? Dans le futur.  — Et vous croyez que, si nous vivons, c’est que nous espérons encore ?  Son procès se jugera demain, se juge demain.  Il arrivera demain matin.  Demain au matin. Substantivement,  Avant que demain soit passé.  Vous avez tout demain pour y songer.  Demain est un jour de fête.  Il m’a remis à demain.  Adieu jusqu’à demain.  À demain.  À compter de demain.  De demain en huit.  D’ici à demain. Se dit, dans un sens moins restreint, d’une époque qui en suit une autre de fort près, par opposition à aujourd’hui.  La multitude est inconstante, elle ne voudra plus demain ce qu’elle veut aujourd’hui. (Proverbial) Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)  À demain les affaires : Songeons aujourd’hui au plaisir et remettons les choses sérieuses à un autre jour.

Перевод demain перевод

Как перевести с французского demain?

Примеры demain примеры

Как в французском употребляется demain?

Простые фразы

Je les appellerai demain quand je reviendrai.
Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
Je les appellerai demain quand je reviendrai.
Я позвоню им завтра, когда вернусь.
Demain, il va alunir.
Завтра он прилунится.
On se voit demain?
Увидимся завтра?
On se voit demain?
Завтра встречаемся?
Les mathématiques sont la partie des sciences qu'on pourrait continuer à faire si on se réveillait demain et découvrait que l'univers avait disparu.
Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет.
J'ai cours demain.
У меня завтра занятия.
Vous n'avez pas besoin de venir demain.
Завтра можете не приходить.
Je dois avoir fini de lire ce livre d'ici demain.
Мне надо дочитать эту книгу до завтра.
Je vais rester ici jusqu'à après-demain.
Я останусь здесь до послезавтра.
Je pars pour Londres demain matin.
Я уезжаю в Лондон завтра утром.
Les ennemis d'hier peuvent être les amis de demain.
Вчерашние враги завтра могут стать друзьями.
Je préférerais que vous veniez demain plutôt qu'aujourd'hui.
Я бы предпочёл, чтобы вы пришли завтра, а не сегодня.
As-tu du temps libre après-demain?
Ты послезавтра свободен?

Субтитры из фильмов

Est-ce que tu pourrais dire à Dubay que je déposerai tout demain?
Слушай, сделай нам одолжение, скажи Дубаю, что я привезу всё завтра?
Revenez demain. Nous plancherons sur la suite à donner.
И возвращайся с этим завтра, тогда, возможно, мы вместе разберёмся, что с этим дальше делать.
J'adorerais te faire visiter les environs demain.
Я буду рада показать вам окрестности завтра утром.
Serais-je trop audacieux à te demander ta disponibilité et tes déplacements pour demain après-midi?
Могу ли я осмелиться и узнать, свободны ли вы завтра днём? Что?
Mettez-vous au vert dès demain.
Завтра отправиться загород.
Mais sais-tu de quoi demain sera fait?
Сегодня ты - первый, уважаемый всеми, министр, генерал, возможно даже президент.
Je veux le voir demain soir.
Я приду завтра вечером.
A demain soir!
До завтра!
Palm Beach? L'Atlantic City d'hier? La zone de demain?
Если я и куплю что-то, так такое идеальное местечко, как Палм-Бич.
Aujourd'hui parti, demain ici.
Ты вышел бы не сегодня, так завтра.
Demain je change d'uniforme.
Что? - Завтра я меняю униформу.
Excellent travail. Ils vont au front demain.
Отличная работа.
Si vous crevez pas tous, je vous prendrai demain matin.
Если кто-нибудь из вас останется в живых, я подберу его к утру.
Si on nous renvoie demain. on devrait aller voir comment Kemmerick se porte.
Знаете, если завтра мы снова выходим в поход. мы должны навестить Кеммериха. Это хорошая идея.

Из журналистики

Mais tout candidat pour 2008 qui oserait proposer de faire des sacrifices aujourd'hui pour un environnement plus sûr demain prendrait de gros risques.
Но любой кандидат в президенты в 2008 году, который посмеет заговорить о том, чтобы пойти на жертвы сейчас для более безопасной окружающей среды в будущем, действительно поставит себя под удар.
Il faut absolument trouver de nouvelles sources de soutien financier pour les chercheurs universitaires et les petites entreprises dont les découvertes sont à la base des médicaments de demain.
Критически важно найти новые источники финансирования академических исследователей и сотрудников малых фирм, открытия которых закладывают основы завтрашней медицины.
A l'autre extrême, on trouve les fondamentalistes du plafonnement de la dette qui veulent que l'Etat revienne à l'équilibre budgétaire dès demain (si ce n'est aujourd'hui même).
На противоположном краю находятся долговые абсолютисты (сторонники ограничения долга), которые хотят, чтобы власти начали балансировать свои бюджеты завтра (если не вчера).
Mais peut-être sont-elles réticentes à le critiquer, envisageant de l'utiliser demain comme justification pour en faire autant. Ce serait des plus inquiétant.
Если это так, то всеобщее молчание говорит о том, что все остальные центральные банки рассматривают возможность использования данного варианта действий, что будет хуже всего.
La crise d'aujourd'hui recèle les opportunités de demain - opportunités économiques, qui se mesurent en emplois et en croissance.
В сегодняшнем кризисе заложена завтрашняя возможность - экономическая возможность, измеряемая в рабочих местах и экономическом росте.
Si nous cessions demain d'utiliser du charbon, nous découvririons qu'il est en fait une ressource vitale.
Если бы мы завтра же отказались от использования угля, то сразу бы стало очевидно, что он остается жизненно важным источником продолжения жизни.
Ma plus grande inquiétude est que la crise financière d'aujourd'hui évolue demain vers une crise humaine.
Наибольшее беспокойство вызывает то, что сегодняшний финансовый кризис может завтра превратиться в гуманитарный кризис.
Si une culture du crédit peut décemment être mise sur pieds, les gens pourraient accéder dès aujourd'hui aux revenus de demain.
Если создать хорошую культуру заимствования, люди смогут иметь доступ к завтрашним доходам сегодня.
Si les organismes chinois de contrôle viennent à prendre les bonnes décisions, le secteur des finances jouera un rôle clé dans le développement et la pérennité de la société de consommation de demain.
Если китайские регулятивные органы выдадут соответствующие лицензии, финансовый сектор сыграет ключевую роль в создании и поддержке потребительского общества будущего.
Les décisions doivent être prises aujourd'hui et pas demain, de façon à ce que la zone euro détermine son avenir au lieu de voir les événements le déterminer à sa place.
Решения должны быть приняты как можно раньше, чтобы еврозона сама определяла события, а не шла у них на поводу.
Il n'a jamais s'agit d'une ronde de développement, et il y a peu de chances pour que demain ne ressemble pas à aujourd'hui.
На самом деле этот этап переговоров никогда не был этапом развития, и вряд ли завтрашний мир будет отличаться от мира сегодняшнего.
Et s'ils ne s'essayent pas à cette démarche, les Européens de demain pourraient bien ne jamais pardonner les dirigeants d'aujourd'hui.
И если она не будет опробована, завтрашние европейцы никогда не смогут простить нынешних лидеров.
En bref, la BCE pourrait annoncer demain matin que dorénavant elle entreprendra un programme de conversion de la dette pour n'importe quel État membre qui souhaite participer.
Если коротко, то ЕЦБ мог бы объявить завтра утром, что отныне он начинает программу долговой конверсии для любой страны еврозоны, которая захочет в ней участвовать.
Je sais que le monde dispose des moyens nécessaires pour les aider à mettre les pièces au bon endroit, aussi bien pour les défis auxquels ils font face aujourd'hui, que pour ceux qu'ils vont affronter demain.
Я знаю, что мир готов сделать всё возможное, чтобы помочь им собрать эти фрагменты, как для преодоления сегодняшних трудностей, так и тех, что ждут их завтра.

Возможно, вы искали...