dictature французский

диктатура

Значение dictature значение

Что в французском языке означает dictature?

dictature

Dignité, pouvoir du dictateur.  Sylla abdiqua la dictature. — La dictature, à Rome, n’était ordinairement conférée que pour six mois. Temps pendant lequel s’exerce cette dignité.  Sous la dictature de Sylla. (Par extension) Autorité absolue ; autocratie.  À la différence des orléanistes cherchant à se persuader que le pays consentirait à dormir de longues années sous le mancenillier d'une gloire militaire, les bonapartistes aperçurent que le mac-mahonisme ne vivrait que s'il se résolvait en une dictature.  La victoire armée du peuple cubain sur la dictature de Batista […] a démontré de façon tangible que, par la guérilla, un peuple peut se libérer d'un gouvernement qui l’opprime.  Buddhadasa va aller plus loin dans la provocation, en prônant l'établissement d'un « socialisme dhammique autoritaire », justifiant une dictature bouddhiste. (Par extension) (Figuré) Pression psychologique et insidieuse, qui s’impose du fait de l’appartenance à un groupe, de l'évolution des modes de vie, de l’environnement, etc.  Et nous avons ainsi renoncé à l'ambition du « nourrissage culturel », seul rempart contre la dictature de l'appartenance.  Plus loin, une mère frissonnant de fièvre sur sa couche, des bébés hurlant et des puanteurs cruelles, des échos excrémentitiels, imposant sur tout cela leur dictature.

Перевод dictature перевод

Как перевести с французского dictature?

Примеры dictature примеры

Как в французском употребляется dictature?

Простые фразы

La démocratie est la dictature de la majorité.
Демократия - это диктатура большинства.
Nous détruirons cette dictature.
Мы уничтожим эту диктатуру.
J'espère que nous arriverons à faire tomber cette dictature.
Я надеюсь, что нам удастся свергнуть эту диктатуру.
Cela ne va pas faire tomber la dictature, mais c'est une consolation pour ceux qui sont contraints d'y vivre.
Это, возможно, не свергнет диктатуру, но будет некоторым утешением для тех, кто вынужден жить в этой среде.

Субтитры из фильмов

Je prendrai un peu de corruption avec la liberté républicaine. mais je ne prendrai pas. la dictature de Crassus et aucune liberté du tout!
По мне так лучше немного разложения и свободы, чем тирания Красса. и никакой свободы.
La dictature.
Диктатура.
Et Crassus interviendra pour sauver Rome des esclaves. en instituant la dictature.
А Красс спасёт Рим от войска рабов. да, став диктатором.
Cette réforme a fait passer l'administration de la justice entre les mains d'une dictature.
В результате этих перемен правосудие было отдано в руки диктатуры.
Nous avons besoin d'un gouvernement puissant, mais pas d'une dictature militaire.
Нам нужно сильное правительство, но не военная диктатура. И это может случиться.
C'est la dictature!
Командирша нашлась!
Trahit Flores et appuie la dictature de Pancho Morales.
Предает Флореса и поддерживает диктатуру Панчо Моралеса.
Trahit Morales et appuie la dictature de El Redentor.
Предает Моралеса и поддерживает диктатуру Эль Редентора.
En dictature, tout le monde vote.
Все голосуют за диктатора. -Не все.
C'est une dictature militaire.
А вот с клингонами его не будет. У клингонов - военная диктатура.
Pour voir comment chute une dictature.
Хочу посмотреть, как падет диктатура.
De la petite dictature du San Marcos en Amérique latine, rendons le micro à Jim McLane dans nos studios de New York.
Мы покидаем маленькую диктатуру в Сан Маркос в Латинской Америке. И возвращаемся к Джиму Маклэйну в студию в Нью-Йорке.
Les États-Unis devraient soutenir les rebelles, et non la dictature comme c'est, vous le savez, notre tradition.
Думают, что США должны поддержать восставших, а не диктатуру, что было, как вам известно, и в нашей истории.
Nous avons été un pays sous dictature et nous continuons à être un pays colonisé par l'impérialisme américain.
Потому что, если ранее мы были страной-колонизатором, то теперь нас колонизирует американский империализм.

Из журналистики

Les droits de l'homme ne peuvent coexister longtemps avec la dictature ni avec aucune autre forme de non-démocratie.
Права человека не могут долго сосуществовать с диктатурой или с любой другой не-демократией.
C'est l'ouverture des marchés à la libre circulation des capitaux et non la dictature du prolétariat qui a rendu l'Etat obsolète.
Открытие рынков для свободных потоков капитала, а не диктатура пролетариата сделали могущество государства устаревшим понятием.
On s'attend en Irak à la chute d'une dictature reposant fortement sur une doctrine.
В конце концов, то, чего ожидают в Ираке - это падение сильно идеологизированной диктатуры.
Il y a une tendance naturelle, en particulier dans les pays anglo-saxons, à considérer les élections comme la solution institutionnelle la plus appropriée à un pays qui sort d'une dictature de type doctrinaire.
Существует естественная тенденция - особенно в англо-саксонских странах - считать выборы наиболее эффективным организационным средством для стран, оправляющихся от идеологических диктатур.
Le chemin qui va de l'effondrement d'une dictature de type doctrinaire à un régime plus libéral passe par la vallée des larmes.
Дорога от падения диктаторского режима, подкреплённого идеологией, к более либеральным порядкам идёт через юдоль слёз.
Les Serbes étaient fiers à juste titre : une dictature avait pris fin dans la démocratie et dans la paix.
Сербы имели все основания гордиться собой: диктатура закончилась демократическим, мирным путем.
Cette attitude s'apparente à une dictature, et non à une démocratie.
Целью научных консультативных комитетов является предоставление сбалансированных, тщательно продуманных советов в процессе формирования государственной политики.
De leur côté, les pays occidentaux doivent comprendre que la République islamique d'Iran n'est pas une dictature monolithique.
Кроме того, Западу придется понять, что Исламская Республика не является монолитной диктатурой.
Une des institutions démocratiques des plus puissantes et des plus fortes au monde, l'Union européenne, n'a aucun scrupule à faire une promesse publique à la dictature cubaine pour instituer de nouveau un apartheid diplomatique.
Одна из сильнейших и могущественнейших демократических структур в мире - Европейский Союз - без колебаний дает публичное обещание кубинской диктатуре восстановить дипломатический апартеид.
La solution à apporter à une démocratie en crise n'est pas la dictature militaire, mais un renforcement de la démocratie.
Решением для дисфункциональной демократии является не военная диктатура, а больше демократии.
Ces outils peuvent être utilisés par les Iraniens qui combattent la dictature, ou par les dissidents tibétains qui tentent de préserver leur culture.
Эти инструменты могут использоваться иранцами в борьбе с диктатурой или тибетскими диссидентами в попытках сохранить свою культуру.
En ce qui concerne la répartition du pouvoir économique, des années de dictature et d'embargo ont décimé le secteur des affaires et les professions libérales.
Рассмотрим сначала распределение экономической власти. Годы диктатуры и санкций опустошили деловые и профессиональные слои Ирака.
Les pays qui continueront à fournir des armes à la Birmanie se placeront alors en situation d'être accusés de complicité dans les crimes de guerre et crimes contre l'humanité commis par la dictature birmane.
Страны, которые поставляют в Бирму оружие, подлежат обвинению в соучастии в военных преступлениях и преступлениях против человечности, совершенных диктатурой.
La dictature et les violations des droits de l'homme se poursuivront après le 7 novembre.
Диктатура и нарушения прав человека будут продолжаться в Бирме и после 7 ноября.

Возможно, вы искали...