divorce французский

развод

Значение divorce значение

Что в французском языке означает divorce?

divorce

Dissolution judiciaire du mariage.  Nous connaissons déjà les noces d’argent, d’or et de diamant : de l'autre coté de l’Atlantique, où, par suite de la facilité du divorce, les longs mariages sont plus rares, la mode, à présent, est de célébrer, dès après dix ans de vie conjugale, ses noces d'étain.  Mon vieil ami Élisée Reclus qui a eu le rare courage de conformer sa conduite à ses principes, et qui avait présidé à l’union libre de ses filles, était un adversaire du divorce dans lequel il voyait le moyen le plus sûr de consolider le mariage.  Dans les divorces de jeunes, la présence des enfants, dont il faut partager la garde, et qu’on aime plus ou moins malgré tout, amoindrit souvent la violence de l’affrontement ; mais dans les divorces de vieux, où seuls demeurent les intérêts financiers et patrimoniaux, la sauvagerie du combat ne connaît plus aucune limite. (Figuré) Séparation de deux choses qui peuvent être liées.  […] , il est évident que la seule voie restée libre aux deux pouvoirs en conflit, c'est la voie ouverte aux époux mal assortis, le divorce et, de préférence, le divorce par consentement mutuel.  Dissolution judiciaire du mariage

Перевод divorce перевод

Как перевести с французского divorce?

Примеры divorce примеры

Как в французском употребляется divorce?

Простые фразы

Cela prend du temps de se remettre d'un divorce.
Чтобы оправиться после развода, нужно время.
Tom voulait un divorce.
Том хотел развода.
Ils ne sont pas vu depuis le divorce.
Они не виделись после развода.
Ils ne sont pas vu depuis le divorce.
Они не виделись с самого развода.
Il boit sans discontinuer, depuis son divorce.
После развода он пьёт не просыхая.
Je faisais allusion au divorce.
Я намекал на развод.
Il faisait allusion au divorce.
Он намекал на развод.
Tom faisait allusion au divorce.
Том намекал на развод.
Elle faisait allusion au divorce.
Она намекала на развод.
Marie faisait allusion au divorce.
Мэри намекала на развод.
Marie a fait allusion au divorce.
Мэри намекнула на развод.
J'ai entendu dire que Tom demande le divorce.
Я слышал, Том просит развода.
J'ai eu peur qu'elle divorce de moi.
Я испугался, что она со мной разведётся.
Je pense au divorce.
Я подумываю о разводе.

Субтитры из фильмов

Mon divorce sera prononcé, mais ma liberté ne vaut rien si vous ne la partagez pas avec moi.
Мой развод вступит в силу но моя свобода не будет иметь смысла,. если вы не разделите ее со мной.
Si Selma demande le divorce, tu pourrais refuser.
Сельма решит подать на развод, откуда я знаю, что ты дашь ей его?
Comme mon divorce au Yucatan n'était pas valable, j'ai obtenu un second divorce de Joe Simpson à Reno.
Я узнала, что мой развод в Юкатане недействителен, и развелась с Джо Симпсоном в Рено.
Comme mon divorce au Yucatan n'était pas valable, j'ai obtenu un second divorce de Joe Simpson à Reno.
Я узнала, что мой развод в Юкатане недействителен, и развелась с Джо Симпсоном в Рено.
Pour obtenir un divorce, tu n'as qu'un mot à dire.
Все, что тебе нужно, чтобы развестись - просто сказать пару слов.
Je ne resterais pas avec toi même si tu étais cousu d'or! Vas-y! Demande le divorce!
После этого я отказываюсь с тобой жить, так что разводись, буду рада!
Très bien, je demanderai le divorce!
Тогда разведусь я. Имей в виду,..
Le tribunal accorde le divorce en faveur de la demanderesse, madame Lucy Warriner.
Суд принял решение удовлетворить иск о разводе,...поданный истицей Люси Уорринер.
Le divorce deviendra définitif dans un délai de 90 jours.
Решение вступит в законную силу через 90 дней.
Je ne te l'aurais jamais demandé si j'avais su. que le divorce exigeait une réadaptation.
Я бы не просила тебя приехать, если б знала,...что после развода во мне произойдёт такая перестройка.
J'ai hâte que votre divorce soit prononcé!
Я жду твоего окончательного ответа.
Ils vous connaissaient tous deux avant le divorce.
Они знали вас до того, как вы развелись.
Beaucoup de gens nous connaissaient avant le divorce.
Вы ещё встретите десяток подобных людей.
Notre divorce fut une de ces habituelles tragédies.
Поймите, наш развод из тех трагедий, о которых вы читаете в газетах.

Из журналистики

De plus, il y a plusieurs raisons objectives qui montrent que les frictions actuelles entre l'Europe et les États-Unis ne mèneront probablement pas à un divorce.
Более того, существует несколько объективных причин, почему маловероятно, чтобы нынешние трения между Европой и США привели к разрыву.
Bon débarras, pourraient-ils dire, une fois le divorce consommé. À présent les vrais Européens peuvent enfin s'unir dans la paix.
Скатертью дорожка, скажут они, когда развод, наконец, состоится; теперь истинные европейцы смогут, наконец, объединиться в мире и согласии.
Maladie, divorce ou perte d'emploi suffisent bien souvent à les y plonger.
Болезни, потери работы или развода достаточно, чтобы довести их до крайности.
Dans un mariage en détresse, il est préférable de se fier à des règles fixées d'avance pour l'inévitable divorce, ce qui en réduit le coût pour les deux parties.
Как и в обреченном браке, лучше иметь договоренность на такой случай, которая облегчит развод для обеих сторон.
Depuis les années 80, la tendance vers une intervention plus réduite des gouvernements a entrainé un divorce entre les politiques sociales et les stratégies globales de développement.
В течение прошедших трех десятилетий также наблюдалось отделение социальной политики от стратегий развития вследствие тенденции ограничения вмешательства правительства в эти вопросы.
Et le tout dernier vote de confiance qui vient d'avoir lieu a entériné le divorce entre Berlusconi et le dirigeant de la droite italienne, Fini.
Только что проведённый вотум доверия окончательно оформил разрыв Берлускони с лидером итальянских правых Фини.
Dans notre village planétaire, le divorce potentiel entre les élections et la démocratie a pris une nouvelle dimension.
В нашем глобализированном мире потенциальный разрыв между выборами и демократией приобрел новую размерность.
Il faut reconnaître que dans certains endroits, le divorce est inévitable et veiller à ce qu'il se fasse à l'amiable.
Необходимо признавать, что кое-где развод неизбежен, и постараться сделать так, чтобы он был как можно более мирным.
Aujourd'hui, travailler abaisse le risque de divorce.
Сегодня выход на работу уменьшает вероятность развода.

Возможно, вы искали...