развод русский

Перевод развод по-французски

Как перевести на французский развод?

развод русский » французский

divorce séparation

Примеры развод по-французски в примерах

Как перевести на французский развод?

Простые фразы

Я намекал на развод.
Je faisais allusion au divorce.
Он намекал на развод.
Il faisait allusion au divorce.
Том намекал на развод.
Tom faisait allusion au divorce.
Она намекала на развод.
Elle faisait allusion au divorce.
Мэри намекала на развод.
Marie faisait allusion au divorce.
Мэри намекнула на развод.
Marie a fait allusion au divorce.
Его развод был полной неожиданностью.
Son divorce a été une surprise absolue.
Её развод был полной неожиданностью.
Son divorce a été une surprise absolue.

Субтитры из фильмов

Мой развод вступит в силу но моя свобода не будет иметь смысла,. если вы не разделите ее со мной.
Mon divorce sera prononcé, mais ma liberté ne vaut rien si vous ne la partagez pas avec moi.
Сельма решит подать на развод, откуда я знаю, что ты дашь ей его?
Si Selma demande le divorce, tu pourrais refuser.
Я узнала, что мой развод в Юкатане недействителен, и развелась с Джо Симпсоном в Рено.
Comme mon divorce au Yucatan n'était pas valable, j'ai obtenu un second divorce de Joe Simpson à Reno.
Подозрения разрушают семейную жизнь. - Чуть что - сразу развод.
La plupart des divorces viennent d'une jalousie injustifiée.
Что за история? - Люси, та дама сказала,...что мистер Уорринер разрешил тебе самой подать на развод, чтобы чтобы твоя репутация не была разрушена.
Cette dame disait que M. Warriner avait accepté les torts pour que votre honneur ne soit pas sali.
Поймите, наш развод из тех трагедий, о которых вы читаете в газетах.
Notre divorce fut une de ces habituelles tragédies.
Развод вступает в силу, и завтра мы будем свободны. - Да.
Oui, c'est aujourd'hui que notre divorce devient définitif.
А ты понимаешь, что я могу подать на развод?
Oui. Savez-vous que c'est un cas de divorce?
Вам нужен развод, и ваша мечта об Эшли сбудется.
Vous divorcez, et vos rêves avec Ashley deviennent réalité.
Развод затем и существует.
C'est justement ça, le but.
В наши дни развод уже почти ничего не значит.
Des mots marmonnés par un juge.
Я решила раз и навсегда пройти через развод.
J'entends bien entamer la procédure de divorce.
Такая вещь, как развод может разрушить брак.
Un divorce peut mettre fin à un mariage.
Он говорит, что если я откажусь, он никогда не даст мне развод.
Il dit que, si je refuse, il refusera de divorcer.

Из журналистики

Скатертью дорожка, скажут они, когда развод, наконец, состоится; теперь истинные европейцы смогут, наконец, объединиться в мире и согласии.
Bon débarras, pourraient-ils dire, une fois le divorce consommé. À présent les vrais Européens peuvent enfin s'unir dans la paix.
Это повлечет за собой предупреждение административных нарушений, создание равных условий для государственных предприятий и других компаний, а также развод в разные структуры регуляторов и регулируемых субъектов.
Cela implique la prévention des abus administratifs, l'établissement de conditions équitables pour les entreprises d'État et autres sociétés et une séparation entre les régulateurs et les entités réglementées.
Как и в обреченном браке, лучше иметь договоренность на такой случай, которая облегчит развод для обеих сторон.
Dans un mariage en détresse, il est préférable de se fier à des règles fixées d'avance pour l'inévitable divorce, ce qui en réduit le coût pour les deux parties.
Необходимо признавать, что кое-где развод неизбежен, и постараться сделать так, чтобы он был как можно более мирным.
Il faut reconnaître que dans certains endroits, le divorce est inévitable et veiller à ce qu'il se fasse à l'amiable.

Возможно, вы искали...