jupe | dure | dope | dune

dupe французский

шестёрка, простофиля, подпева́ла

Значение dupe значение

Что в французском языке означает dupe?

dupe

Celui, celle qui a été trompé, ou qui est facile à tromper.  Mais quel Parisien voudrait être la dupe d’une petite provinciale ? N’être la dupe de rien, cette affreuse maxime est le dissolvant de tous les nobles sentiments de l’homme.  Il avait travaillé d’abord, puis il avait compris que les travailleurs qui peinent et qui souffrent sont des dupes. Il devint souteneur parce qu’il vivait dans une société pleine de riches qui sont forts et déterminent les vocations. Ils veulent des femmes avec leur argent. Il faut bien qu’il y ait des souteneurs pour leur en donner.  Nous sommes aujourd’hui en France, les dupes, les victimes du dogme de la liberté. Nous accordons la protection de ce principe à ceux qui, de leur propre aveu, se servent de lui pour le détruire.  Vous seriez une grande dupe, monsieur, me répondit ma gouvernante, si vous preniez souci de cette créature.  Dupe

dupe

Qui se laisse avoir facilement. → voir être dupe

Перевод dupe перевод

Как перевести с французского dupe?

Примеры dupe примеры

Как в французском употребляется dupe?

Простые фразы

Personne n'est dupe.
Дураков нет.
Je ne suis pas dupe.
Я не лох.

Субтитры из фильмов

Il a dit qu'il ne cherchait personne. Mais je ne suis pas dupe.
Что никого не ищет, но меня не проведешь.
Je ne suis pas dupe.
Я знаю все Ваши фокусы.
Mais je ne suis pas dupe.
Мне ничего не светит.
Je ne suis pas dupe. Ce ne serait pas plutôt pour vous?
Это не ради неё, а для вас.
On ne dupe pas une femme.
Женщины не могут обмануть друг друга, когда речь идет о мужчине.
Je ne suis pas dupe, Larry Wilson.
Ты не одурачишь меня, Ларри Уилсон.
Je ne suis pas dupe de ce discours à l'eau de rose.
Этот лунный свет и розы ерунда, тебе не обмануть меня.
II ne fut pas dupe de l'émail.
Никакая эмаль не могла спрятать то, что было под ней, от его глаз.
Je ne suis pas dupe.
Нет, не обманешь, это из-за Лолы.
Il n'a pas été dupe.
Так я его и одурачил.
Personne n'est dupe.
Кто над кем подшучивает?
Je ne suis le dupe de personne.
И даже ты не сможешь меня одурачить.
Malgré son air serein, je ne suis pas dupe.
Она хорошо играет, но меня ей не одурачить.
Axel, je ne suis pas dupe.
Аксел, не пытайся меня обмануть.

Из журналистики

Personne n'est plus dupe de cette assertion.
Сегодня уже больше никого нельзя обмануть этим заявлением.
L'Europe n'est certainement pas dupe de la nature du régime iranien.
Европа, конечно, не наивна о природе происхождения иранского режима.
Mais les États-membres doivent comprendre aujourd'hui que je ne suis pas dupe.
Но к настоящему моменту государства-члены должны знать, что я не чрезмерно податливая личность.
Mais personne ne doit être dupe.
Но никто не должен быть введен в заблуждение.
Mais Obama n'est dupe de personne.
Но Обама не дурак.
Personne ne sera dupe des maîtres de la désinformation du Kremlin.
Никого не должны обмануть кремлевские политтехнологи.
Mais personne n'est dupe - même si la Fed garde les obligations jusqu'à maturité.
Но не стоит заблуждаться, даже если ФРС продержит облигации до погашения.

Возможно, вы искали...