duperie французский

обман

Значение duperie значение

Что в французском языке означает duperie?

duperie

Action de duper ou état de celui qui est dupé.  Cette affaire n’est qu’une duperie.  Prendre tant de peine pour si peu de résultat, c’est une duperie.  — Et ce beau feu de travail qui vous prend par accès ?  Nous vivons depuis mai 1958 sur la plus grande duperie de l’histoire et depuis octobre 1962 sur la plus grande imposture. La cause du mal c’est la volonté tenace, bien que supérieurement camouflée, du Général de Gaulle. Il faut donc dénoncer à la masse, sans subterfuges et sans faux-fuyants, le responsable du mal dont meurent la République et la Liberté.  Si la course matérielle aux armements est condamnable, cette espèce de course aux duperies et aux déformations morales est encore plus répugnante.

Перевод duperie перевод

Как перевести с французского duperie?

Примеры duperie примеры

Как в французском употребляется duperie?

Простые фразы

C'est la duperie de Cao Cao.
Это хитрость Цао Цао.

Субтитры из фильмов

Que n'êtes-vous lassé de cette éternelle stupide duperie.
И как не надоест вам один и тот же глупый, бессмысленный обман.
Mais je peux m'adapter et apprendre la duperie s'il le faut.
Но моя программа адаптируется. Если вам в самом деле нужно, чтобы я был лживым, Уверен, я смогу научиться.
Vous méritez la médaille de la duperie.
Вы более талантливы в искусстве лжи, чем пытались меня убедить.
Si on attaque une épouse pour duperie.
Вы можете осудить всех жен Америки!
Je suppose que la vraie duperie. est cette idée ancrée en nous depuis l'enfance. Que les gens trouvent l'être idéal.
Я считаю настоящим обманом эту мысль укоренившуюся в нас с детства что люди находят человека своей мечты.
Cette duperie a nui à ma cliente, financièrement et moralement.
Закон требует, чтобы она получила компенсацию.
Ou est-ce une duperie pour cacher votre identité, Ras?
У тебя ловко получается скрываться при помощи дешёвых трюков, Рас.
La noire duperie peut être dévoilée.
Обман можно разоблачить.
Votre tableau, Rembrandt. est une tromperie, une imposture, une duperie, une malhonnêteté, un ramassis de contradictions insensées, indigne d'un homme de votre intelligence.
Твои картины, Рембрандт, это ложь, обман, надувательство, бесчестие, полное невозможных противоречий, не заслуженных для умного человека.
Il y a six ans, le Dr Lightman a quitté le Programme. de détection de duperie qu'il avait fondé au ministère de la Défense.
Шесть лет назад доктор Лайтман покинул программу распознавания лжи, которую он основал для Министерства обороны.
Vous avez déjà suivi un entraînement spécialisé en duperie?
Вы когда-нибудь специально обучались распознавать ложь?
Mais il était tendu. Il n'y avait pas duperie.
Ладно, но.. парень был определенно на взводе.
Elle l'a dit avec conviction et sans duperie apparente.
Она говорила это убежденно, без тени обмана.
AJ ne montrait aucun signe de duperie.
Мы же не хотим, чтобы невинный человек сел в тюрьму на 20 лет.

Из журналистики

Cela nécessitera une toute nouvelle approche politique fondée sur une coopération mutuelle bénéfique - et non sur la stratégie de la corde raide et la duperie.
Для этого потребуется применить новый подход к международным отношениям, основанный не на балансировании на грани войны и на обмане, а на взаимовыгодном сотрудничестве.
Les techniques de duperie ont été largement améliorées depuis l'époque d'Orwell.
Действительно, технологии обмана пережили огромные усовершенствования со времён Оруэлла.
En outre, il est nécessaire de vacciner le public contre les différentes techniques de duperie.
Кроме того, народ должен быть защищён от различных технологий обмана.

Возможно, вы искали...