durcir французский

закалять, укреплять

Значение durcir значение

Что в французском языке означает durcir?

durcir

Rendre dur.  La grande chaleur durcit la terre.  (Figuré) — La haine lui durcit le cœur. Faire paraître plus dur.  Durant notre veillée mortuaire, ma mère se levait quelquefois, soulevait le suaire et sa longue figure durcissait encore son air revêche. (Intransitif) Devenir dur.  La terre durcit sous le soleil.  Le chêne durcit dans l’eau. (Pronominal) Devenir dur, plus dur.  La boue se durcit au soleil.  (Pronominal) Devenir dur, plus dur.

Перевод durcir перевод

Как перевести с французского durcir?

Примеры durcir примеры

Как в французском употребляется durcir?

Субтитры из фильмов

Je comprends votre détresse, mais ne la laissez pas durcir votre cœur.
Я понимаю твой гнев, сын мой. Но не ожесточай свое сердце.
Durcir la grève. Faire comprendre que la prochaine sera encore plus dure.
Ты должен понять, что борьба будет все тяжелее и тяжелее.
Avant que le mortier de son zèle Ait une chance de durcir La coupe s'éloigne de ses lèvres Sa flamme est soudain soufflée.
Ведь я почти всего достиг, и как раз в этот миг разбит священный сосуд, задут огонь душевный.
Ces choses-là il faut s'y habituer, ton cœur doit se durcir.
Тут привыкнуть надо, душой зачерстветь.
Un peu d'eau fraîche. J'ai dû le laisser durcir un peu trop.
Немного воды. я замесил слишком сильно.
Puis je l'ai vu bouillonner, écumer et durcir assez vite. Ça faisait penser à du caramel.
Потом начинал пениться и затвердевать.
Elle peut durcir encore?
Давай ещё жёстче.
Mon mamelon est en train de se durcir.
Мой сосок становится твердым.
Ilfaut durcir sa volonté. est-ce le mot?
Нужно укрепить его решимость, как говорится.
Le pénis de l'homme commence à grossir à durcir.
Пенис мужчины становится переполненным кровью. Твердеет.
Il n'y a qu'une solution : durcir le Code Pénal!
Единственно правильное решение- ужесточить уголовный кодекс.
Ils doivent durcir, ou mourir.
И мускул должен или развиться или умереть.
T'approche pas des surgelés, tes faux nichons vont durcir.
Не подходи к секции замороженных продуктов, а то сиськи замёрзнут.
S'ils le trouvent, les Kolar vont durcir le jeu.
Моя мать? О, только не говори, что она лжёт, Тон.

Из журналистики

L'Europe, comme l'Amérique (et, en fait, comme le monde capitaliste dans son ensemble), doivent désormais se durcir en exigeant que les patrons qui ont pillés leurs sociétés soient poursuivis et punis.
Европа, как и Америка - подобно всему капиталистическому миру - должна теперь ужесточить требования судебного преследования и наказания для руководителей, обворовывающих свои компании.
Bien sûr, la Réserve fédérale pourrait durcir sa politique monétaire.
Конечно, ФРС может ужесточить монетарную политику.
La victoire du parlement dans la crise de succession du Koweït poussera certainement les autocraties voisines du Koweït à durcir leur position contre la modernité et la démocratie.
Победа Парламента в кризисе преемственности в Кувейте, вероятно, вынудит некоторые из соседок-автократий Кувейта ужесточить свои усилия, направленные против современности с демократии.
Le retrait progressif a encouragé les généraux pakistanais à durcir leur position.
Показательно то, что резкое ухудшение отношений США с пакистанскими военными произошло именно тогда, когда был открыт план вывода войск.
Durcir les conditions de renflouage par les pouvoirs publics et ces mesures fortes inciteront les institutions privées et les investisseurs à prendre leurs responsabilités avant que ne survienne le désastre.
Добавьте более высокую планку для правительственных пакетов мер по выходу из кризиса, и эти более сильные стимулы заставят частные финансовые учреждения и инвесторов брать на себя ответственность до того, как разразится катастрофа.
Les Nations unies et l'Union européenne devraient être prêtes à rejeter ouvertement le résultat du référendum et à durcir les sanctions contre le régime.
ООН и Европейский Союз должны быть готовы решительно отклонить результат референдума и усилить санкции против режима.
Ce choix aurait pour effet de faire grimper en flèche le taux d'inflation aux Etats-Unis, obligeant la Fed à durcir sa politique monétaire au préjudice d'une reprise économique qui reste chancelante.
Это значительно бы увеличило уровень инфляции и заставило бы ФРС США ужесточить денежную политику, таким образом, возможно, тормозя процесс выздоровления Америки, который и так нестабилен.
Et malgré le coût économique toujours plus élevé de ces sanctions, la réponse de l'Iran n'a fait que se durcir.
Тем не менее, несмотря на увеличение экономических расходов, ответ Ирана только закалился.
Même si l'exercice sera douloureux, il faudra à tout prix maintenir - et, le cas échéant, durcir - les sanctions contre la Russie dans le but de consolider la première ligne de défense de l'OTAN.
Как бы это ни было болезненно, мы должно сохранять - а при необходимости расширять - санкции против России и укреплять фронтовую линию НАТО.
D'après les industriels dont l'humeur semble se durcir, ce mantra familier n'est pas suffisant.
Многим это заклинание уже хорошо знакомо, поэтому, среди промышленников сегодня все большую популярность набирает настроение, что этого будет недостаточно.

Возможно, вы искали...