укреплять русский

Перевод укреплять по-французски

Как перевести на французский укреплять?

Примеры укреплять по-французски в примерах

Как перевести на французский укреплять?

Простые фразы

Бактерии, которые передаются при поцелуе, помогают укреплять твою иммунную систему.
Les bactéries transférées lors d'un baiser, aident à améliorer ton système immunitaire.
Алжир должен укреплять свои связи с Россией и Китаем.
L'Algérie doit renforcer ses liens avec la Russie et la Chine.
Алжир должен укреплять экономическое и политическое сотрудничество с Китаем.
L'Algérie doit renforcer sa coopération économique et politique avec la Chine.

Субтитры из фильмов

Еще укреплять надо, а прутья все кончились.
Les renforts sont faiblards, mais on n'a plus de fers.
Светлое будущее со всем народом строить, укреплять советскую власть?
Tu refuses de bâtir avec le peuple notre avenir radieux, de renforcer le pouvoir soviétique?
Укреплять нашу территорию, защищать нашу землю потому, что она принадлежит НАМ.
Nous investirons notre territoire. Nous investirons les rues! Parce qu'elles sont toutes à nous!
Укреплять будем потом.
On renforcera plus tard.
Я и не знал, что наши отношения нужно укреплять.
J'ignorais que c'était nécessaire.
Второй флот ударял по доминионским силам, оккупирующим Бетазед, три раза за прошлый месяц, но они продолжают присылать подкрепления и укреплять свои позиции, поэтому нам.
Les forces du Dominion sur Bétazed ont été touchées trois fois le mois dernier, mais ils envoient des renforts et fortifient leurs positions.
И таким образом укреплять брак.
Histoire de renforcer les liens du mariage.
Ноги Матильды нужно ежедневно укреплять.
Mathilde a des soins quotidiens pour ses jambes.
Если его организм атакует собственная защитная система, то укреплять её, только подливать масла в огонь.
Si ses anticorps l'attaquent, les embêter, c'est jeter de l'huile sur le feu.
Еще я научилась массажу и укреплять вагинальные мышцы.
Il m'a appris des trucs sur les massages et à renforcer mes muscles pelviens.
Думаю, нам надо начать укреплять дом, прежде чем они начнут мстить. Эй!
On devrait protéger la maison avant leur contre-attaque.
Не только пройти над пропастью, я, вероятно, едва ли думал об этом, но пронести незаметно едва ли не тонну оборудования, устанавливать канат часами, укреплять его, это совершенно за пределами человеческого понимания.
Non seulement de traverser à cette hauteur, mais d'apporter tout l'équipement en secret jusqu'au sommet. Il fallait installer le fil, le tendre adéquatement. C'était humainement impossible.
А пока. мы может праздновать и укреплять души.
En attendant. On peut s'amuser et trouver la force en nous.
Важно помогать укреплять связь между мужем и женой.
C'est très gratifiant d'aider à consolider le lien qui unit deux êtres.

Из журналистики

Необходимо поддерживать конкуренцию, по мере того как большее количество сельских предпринимателей будут укреплять фермерское сообщество, сокращая количество фермеров, но совершенствуя сами фермы.
Il faut encourager la compétitivité car plus d'entreprises rurales renfonceront la communauté agricole, avec moins de fermiers mais de meilleures fermes.
Может быть создана рабочая группа для изучения других реформ, которые могли бы дальше укреплять глобальную финансовую стабильность и решать другие глобальные экономические и финансовые задачи.
Un groupe de travail pourrait être établi pour étudier d'autres réformes susceptibles d'améliorer plus encore la stabilité financière globale et répondre aux autres objectifs économiques et financiers.
Нет лучшего способа экспортировать ценности демократии, чем укреплять США изнутри.
Il n'y a pas de meilleure façon d'exporter les valeurs démocratiques que de renforcer l'Amérique en interne.
Конституционное Собрание, которое должно укреплять национальное единство и демократическую легитимность, превращено в механизм разделения и абсолютистской власти.
L'Assemblée constituante, supposée construire l'unité nationale et la légitimité démocratique, a été transformée en mécanisme de division et de pouvoir absolu.
ТОКИО. Заявление президента Барака Обамы в конце прошлого года о том, что Соединенные Штаты будут укреплять свои позиции в Восточной Азии, одновременно свертывая силы в Европе, не было неожиданным.
TOKYO - L'annonce faite par le président Barack Obama à la fin de l'an dernier au sujet du renforcement de la présence américaine en Asie de l'Est, accompagné d'une réduction des contingents en Europe, n'était en rien surprenante.
На своей 18-й министерской конференции в прошлом году АРФ вступил во второй этап, этап превентивной дипломатии, продолжая укреплять меры по установлению доверия.
Lors de la 18e conférence ministérielle l'an dernier, l'ARF a abordé la deuxième étape, la diplomatie préventive, tout en continuant à renforcer les mesures en vue d'instaurer la confiance.
Обороноспособность банков необходимо укреплять во время чрезмерного повышения цен активов, чтобы они были в состоянии перенести неизбежные проблемы.
Les banques doivent augmenter leurs défenses durant les périodes de hausse excessive des marchés pour pouvoir affronter ensuite les inévitables inversions de la tendance.
Они должны быть готовы вести переговоры в духе доброй воли и компромисса, чтобы принимать законы, решать проблемы, предотвращать кризисы и укреплять веру в будущее.
Espérons que lorsqu'ils ont prêté serment de défendre la Constitution et de la faire respecter, les paroles qu'ils ont prononcées étaient plus que de simples mots.
Но это не должно отвлечь наше внимание от других задач, важнейшая из которых - это судьба Украины и необходимость укреплять свободу и демократию в этой стране.
Mais cela ne doit pas nous faire perdre de vue les autres challenges dont l'un des plus importants est le sort de l'Ukraine, et le besoin d'y renforcer les libertés et la démocratie.
Напротив, их нужно подтверждать, укреплять и защищать.
Au contraire, ils doivent être réaffirmés, renforcés et sauvegardés.
Вместо того чтобы подрывать международные учреждения по той причине, что они не подчиняются воле Америки, ей следует укреплять и улучшать их.
Au lieu de saper les institutions internationales parce qu'elles ne se plient pas nécessairement à leur volonté, les États-Unis devraient les renforcer et les améliorer.
Если США столь же серьезно относятся к продвижению свободы за границей, как они об этом заявляют, они не должны препятствовать усилиям своего самого близкого союзника укреплять свою демократию.
Si les Etats-Unis veulent vraiment promouvoir la liberté à l'étranger comme ils le prétendent, ils ne devraient pas saboter les efforts entrepris par l'un de leurs plus proches alliés pour renforcer la démocratie.
Хотя политический союз может стабилизировать евро, он не будет поддерживать или укреплять демократию, если только европейские лидеры не займутся проблемой этого критического краха.
Bien qu'une union politique puisse stabiliser l'euro, elle n'encouragera ni ne renforcera pas la démocratie tant que les dirigeants européens abordent cet échec critique.
У некоторых из них достаточно денег для новых субсидий и адресных пожертвований, а также чтобы больше платить своим военным и силам безопасности и все больше укреплять их инструменты и методы борьбы с беспорядками.
Certains ont suffisamment d'argent pour distribuer de nouvelles subventions et dons directs, ainsi que pour payer leurs forces militaires et de sécurité et renforcer leurs outils et leurs méthodes de contrôle sur les foules.

Возможно, вы искали...