ecclésiastique французский
духовный, церковник, церко́вный
Значение ecclésiastique значение
Что в французском языке означает ecclésiastique?
ecclésiastique
ecclésiastique
Ecclésiastique
Перевод ecclésiastique перевод
Как перевести с французского ecclésiastique?
ecclésiastique французский » русский
Примеры ecclésiastique примеры
Как в французском употребляется ecclésiastique?
Субтитры из фильмов
Et le détective s'introduit dans la place.. déguisé. en ecclésiastique!
Детектив проникает внутрь, замаскировавшись под клерика.
Ce défilé de mode ecclésiastique célèbre. la venue de Son Eminence et de ses illustres invités.
Сейчас вы увидите презентацию мод для священнослужителей. Добро пожаловать, Ваше Преосвященство и другие наши известные гости.
En effet, J'estime que la musique est une distraction innocente, et parfaitement compatible avec la profession d'ecclésiastique!
Поскольку, я считаю музыку вполне невинным развлечением и совершенно достойным служителя церкви.
C'est une cour ecclésiastique!
Это церковный суд!
Ecrit par un ecclésiastique près de la Forêt-Noire.
Записано церковником из деревни около Чёрного Леса.
Nous avons donc créé une nouvelle branche à la loi le Grammaton Ecclésiastique, dont la tache exclusive est de rechercher et d'éradiquer la véritable source de l'inhumanité chez l'homme. Sa capacité. à ressentir.
Поэтому мы создали новую руку закона Орден Грамматон Клерик чья главная задача была искать и истреблять истинный источник человеческой бесчеловечности к человеку их способность чувствовать.
De l'humour ecclésiastique.
Монашеский юмор.
Je ne suis plus ecclésiastique depuis.
Я потерял веру, когда.
Qui suis-je pour les forcer à étudier l'architecture ecclésiastique?
А кто я такой, чтобы лезть к ним с церковной архитектурой?
De prime abord, tout ecclésiastique se doit de se marier pour montrer l'exemple dans sa commune.
Первое - это обязанность священника быть примером в брачных делах его прихода.
Quant à la question de l'annulation du mariage de Votre Majesté. J'ai établi une cour ecclésiastique avec l'Archevêque Warham pour réfléchir et décider sur la question.
Что же касается большого дела по разводу вашего величества, я учредил церковный суд с архиепископом Вархемом, чтобы рассмотреть и решить вопрос.
Vos Éminences, à l'issue de ce tribunal ecclésiastique je suis disposé à prononcer le verdict décidé par nous tous.
Ваши Святейшиства. По заключению справедливого церковного суда Я готов вынести вердикт, одобренные всеми.
J'ai donc décidé de trouver un nouvel ecclésiastique qui trouvera la lumière et la chaleur que nous cherchons tous ensemble.
Поэтому я решил подыскать вам нового духовного наставника. Того, кто будет искать свет истины и искренность вместе с вами.
Ecclésiastique.
Казуистика.