духовный русский

Перевод духовный по-французски

Как перевести на французский духовный?

духовный русский » французский

spirituel ecclésiastique transcendantal spirituelle sacré d’esprit d'esprit

Примеры духовный по-французски в примерах

Как перевести на французский духовный?

Субтитры из фильмов

Как я понимаю, для вас духовный сан связан с определенными обязанностями и моральными принципами?
La prêtrise suppose certaines responsabilités, certains devoirs moraux.
В тот момент я еще не принял духовный сан.
Vous oubliez qu'alors, je n'étais pas prêtre.
Что в таком случае говорит церковь? - В браке телесный акт священен, как и духовный.
Dans le mariage, le lien charnel est aussi sacré que le lien spirituel.
Привет тебе, духовный мой отец.
Salut à mon vénérable confesseur!
Чего молчишь, ты благородный, духовный болтун?
Pourquoi vous restez muet, vous, subtil causeur spirituel?
Духовный мост к тайной церкви.
Le pont spirituel vers l'église secrète.
У вас есть духовный наставник, который мог бы за вас поручиться?
Avez-vous un directeur de conscience attitré qui pourrait se porter garant de la pureté de vos intentions?
А как насчет других ценностей, как тепло и духовный контакт?
Et les autres valeurs, comme la chaleur et le contact spirituel?
Народ просветит только его духовный пастырь.
Le peuple ne peut être éclairé que par son pasteur spirituel.
И впрямь, Сандро, какой я духовный пастырь.
Quest-ce que vous dites Sandro. Moi un pasteur spirituel?
Люди запада ничего не понимают, жемчужина представляет духовный мир моего народа.
Les Occidentaux ne comprennent rien. Le Joyau est le monde spirituel de mon peuple.
Я отец Фекингем. Духовный отец принцессы Марии.
Je suis le Dr Feckenham, le confesseur de la princesse Marie.
Это, наверное, наивысший духовный уровень.
C'est sans doute plus spirituel comme ça.
Сегодня умер духовный лидер Ирана аятолла Хомейни.
En Iran le chef des religieux L'Ayatollah Khomeini est mort.

Из журналистики

Современные приверженцы больше опираются на собственную веру и индивидуальный духовный опыт.
Les croyants d'aujourd'hui mettent davantage l'accent sur une foi personnelle et une expérience spirituelle individuelle.
НЬЮ-ЙОРК. Великий духовный лидер Индии Мохандас Ганди сказал знаменитую фразу, что на Земле достаточно всего для удовлетворения потребностей каждого, но недостаточно для удовлетворения жадности каждого.
NEW YORK - Le guide spirituel de l'Inde, le mahatma Gandhi, a dit autrefois qu'il y a assez de tout dans le monde pour satisfaire aux besoins de l'homme, mais pas assez pour assouvir son avidité.
Действительно, нам не следует забывать неизмеримый духовный и оздоровительный эффект, который мир природы предоставляет людям и культуре повсюду.
Nous ne devrions pas en effet oublier les infinis bénéfices spirituels et récréatifs que le monde naturel apporte aux personnes et aux cultures partout dans le monde.
Впрочем, у большинства людей жизнь в условиях тоталитарной диктатуры не была достойной; это было, скорее, ежедневное погружение в ложь, духовный разврат и коррупцию.
Toutefois, pour la plupart des gens, la vie sous une dictature totalitaire n'avait certes rien d'ennoblissant; il s'agissait plutôt d'une immersion quotidienne dans les mensonges, la dépravation spirituelle et la corruption matérielle.
Одним этим фактом он добавил духовный аспект эпохе, которая находится во власти мирских забот, таких как богатство и шоу-бизнес.
Par ce seul fait, il a ajouté une dimension spirituelle à une époque dominée par des préoccupations terrestres, comme la richesse et le show-business.

Возможно, вы искали...