efface французский

стёрка, стира́тельная рези́нка, рези́нка

Значение efface значение

Что в французском языке означает efface?

efface

(Canada) Petit cube de caoutchouc qui sert à effacer ce qui a été écrit avec un crayon de plomb.  Une efface pour les barbos.

Перевод efface перевод

Как перевести с французского efface?

Примеры efface примеры

Как в французском употребляется efface?

Простые фразы

Efface ces mots avec ta gomme.
Сотри ластиком эти слова.
L'amour efface toutes les frontières.
Любовь стирает все границы.
Efface ça.
Сотри это.
Efface ce commentaire.
Сотри этот комментарий.
Efface ce sourire idiot de ton visage.
Убери эту идиотскую улыбку с лица.

Субтитры из фильмов

Je suis certain que le pardon efface l'injure et le tort causé.
Уверен, прощение смывает оскорбление и причиненные обиды.
Mais si on efface la mémoire d'un homme, ne serait-il pas logique que son esprit et ses valeurs restent les mêmes?
Даже если ты сотрёшь память человека, разве не понятно, что мозг у него такой же? Его моральные нормы те же самые?
Une minute de paix efface tous mes tourments.
Но только одна минута с нею, стоит всех страданий, что она заставляет меня перенести.
Le sang ne s'efface pas?
Почему это кровь нельзя отмыть?
Le soleil s'efface, comme la lumière dans le cœur du vieillard.
Закат дня - это закат и его жизни. Тень бесконечной печали уже затуманила его рассудок.
Je l'efface et je mets le mien à la place.
Я удаляю эти приказы и заменяю их своими собственными.
Mais qui dira un mot, si, demain, on efface Efim Magazannik.
Но кто что скажет, если завтра не станет Ефима Магазанника.
Quand un homme se sent coupable d'une chose trop affreuse, il l'efface de sa mémoire consciente.
Истеричная амнезия. Когда кто-то чувствует вину за что-то ужасное, что страшно вспомнить, он блокирует воспоминание в своей сознательной памяти.
Ma raison s'efface.
Мой разум слабеет.
Cela n'efface pas l'injure que tu m'as faite!
Постой, я все равно тебе обиды не прощу.
J'en garde toujours au moins deux dans la voiture, comme ça, si je suis obligé de m'en servir, j'efface les traces et les empreintes et je les jette dans la rivière.
Люблю парочку запасных стволов в машине иметь. так что если придется пушкой воспользоваться во время работы, можно будет спокойно ее выкинуть в реку.
J'efface tout ça et je recommence.
Я от всего этого избавлюсь и начну сначала.
Que le tabernacle efface de notre mémoire tout souvenir de sa construction, afin que nous ne puissions le détruire si nous devions un jour aspirer à la mort.
Я приказал, чтобы Храм Жизни стирал у нас все воспоминания о его конструкции, чтобы мы никогда не разрушили его, если когда-нибудь возжелаем смерти.
Ce que j'ai appris sur elle n'efface pas cette impression.
Она вам никого не напоминает?

Из журналистики

Bien entendu, cette impression s'efface si l'on se concentre sur les messages politiques explicites.
В действительности, это впечатление исчезает, если сосредоточиться на чисто политическом содержании телевизионных программ.
Même si un nombre similaire, voire supérieur, d'emplois sont créés par rapport à ceux qui sont supprimés, cela n'efface pas la douleur de ceux qui se retrouvent sans emploi.
Даже если создается столько же или больше рабочих мест, сколько уничтожается, это не умаляет страданий тех, кто оказался без работы.
Mais un grand succès n'efface pas de nombreux échecs et la communauté internationale aurait sans doute pu lutter autrement contre l'apartheid.
Более того, вполне возможно, что мировое сообщество могло содействовать свержению режима апартеида иными способами.
Il est temps que la communauté internationale le soutienne pour que cette menace s'efface à tout jamais et que Taiwan disparaisse de la liste des points chauds de la planète.
Пришло время, чтобы весь остальной мир поддержал его и палец был снят с курка навсегда, чтобы Тайвань перестал быть предметом глобальной озабоченности.
Maintenant ce rêve aussi s'efface.
Теперь эти мечты также отступают.
BERLIN - Au moment où la crise de la dette européenne s'efface, un autre désastre économique semble être imminent - le prix de l'énergie.
БЕРЛИН - Хотя долговой кризис в Европе постепенно исчезает, вырисовывается другое экономическое бедствие - стоимость энергии.
Cela n'efface pas l'atteinte initiale, et contribue généralement à l'entourer de plus de publicité.
Оно не отменяет первоначального ущерба и, как правило, усугубляет его дальнейшей оглаской.
En général cela fonctionne. La panique financière s'efface progressivement et les autorités tirent bénéfice de leur intervention.
Финансовая паника стихает, и власти понимают, чем будет выгодно их вмешательство.

Возможно, вы искали...